"نتائج واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear results
        
    • visible results
        
    • clear outcomes
        
    • clear outcome
        
    • clear consequences
        
    • obvious consequences
        
    • obvious results
        
    • clear conclusions
        
    • demonstrable results
        
    - Make senior management accountable for achieving clear results with regard to language parity and equitable treatment for languages; UN مساءلة كبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بتحقيق نتائج واضحة فيما يخص تعادل اللغات ومعاملتها على قدم المساواة؛
    - Make senior management accountable for achieving clear results with regard to language parity and equitable treatment for languages; UN مساءلة كبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بتحقيق نتائج واضحة فيما يخص تعادل اللغات ومعاملتها على قدم المساواة؛
    Nevertheless, clear results of such consultations have not yet been observed despite the efforts made by the successive Presidents. UN ومع ذلك، لم يلاحظ بعد تحقيق نتائج واضحة في هذه المشاورات على الرغم مما بذله الرؤساء المتواليون من جهود.
    Reinvigoration of the strategy will be needed if it is to deliver on its commitment and generate visible results. UN وسيلزم إعادة تنشيط الاستراتيجية إذا أريد لها إنجاز التزاماتها وتحقيق نتائج واضحة.
    :: Clarify the rationale for the working group's discussions, ensure clear outcomes and identify defined follow-up UN :: توضيح مبرر مناقشات الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة وضمان تحقيق نتائج واضحة وتعيين المتابعة التي يتم تحديدها
    Challenge is to get a clear outcome in Rio in order to avoid weakening UNEP in the negotiations following the Rio Conference. UN هناك تحدي يتمثل في تحقيق نتائج واضحة في مؤتمر ريو لتفادي إضعاف برنامج البيئة في المفاوضات التي تلي مؤتمر ريو.
    Establishment on this basis will also have clear consequences for the functioning and duration of the court. UN وستترتب أيضا على إنشاء المحكمة على هذا اﻷساس نتائج واضحة فيما يتعلق بأداء المحكمة لوظائفها وبمدة بقائها.
    The fluctuation of contributions within the system should be noted, with obvious consequences for programme and project planning and implementation. UN وينبغي ملاحظة تقلبات المساهمات داخل المنظومة، وما يترتب عليه من نتائج واضحة بالنسبة لتخطيط وتنفيذ البرامج والمشاريع.
    The work of the Commission should, of course, show clear results for the population of the countries concerned. UN وينبغي لعمل اللجنة بالطبع، أن يتمخض عن نتائج واضحة بالنسبة لسكان البلدان المعنية.
    In recent years, the Public Employment Service has intensified its efforts to achieve a more even gender distribution, although no clear results have been achieved as yet. UN وقد كثفت دائرة وظائف القطاع العام جهودها لتحقيق توزيع أكثر مساواة بين الجنسين، رغم من أنه لم تحقق أي نتائج واضحة المعالم حتى الآن.
    In the past, the extended family had nurtured youth, but in recent years, youth had been left unattended, with clear results. UN وفي الماضي كانت الأسرة الموسعة ترعى الشباب. أما في السنوات الأخيرة فيترك الشباب دون إشراف، مما أسفر عن نتائج واضحة.
    One such initiative is the development of the Capacity Development Tracker to assess whether projects are building on strong partner demand with clear results and corresponding indicators. UN ومن بين هذه المبادرات تطوير أداة تتبع تنمية القدرات لتقييم ما إذا كانت المشاريع تُبنى على أساس طلب قوي من الشركاء وتحدد نتائج واضحة ومؤشرات مناظرة لها.
    We need to demonstrate that our funds are working towards the same objectives and produce clear results: adequate, speedy and cost-effective humanitarian delivery. UN ونحتاج إلى بيان أن الأموال التي نقدمها تعمل صوب تحقيق نفس الأهداف وتفضي إلى نتائج واضحة تتمثل في تقديم الخدمات الإنسانية على نحو ملائم وسريع وفعال من حيث التكلفة.
    UNFPA will focus on long-term relationship building which is required before clear results in dollar terms can be seen in regular resources. UN وسيركز الصندوق على بناء العلاقات في الأجل الطويل التي تعتبر ضرورية لتحقيق نتائج واضحة للعيان من حيث القيمة الدولارية في الموارد العادية.
    These costs are classified as " development effectiveness " in the inter-agency harmonized cost classification, and will have clear results and regularly report on appropriate key performance indicators. UN وتُصَنَّفُ هذه التكاليف بأنها `فعّالية التنمية ' في تصنيف التكاليف الفعَّال المشترك بين الوكالات، وستكون لها نتائج واضحة وتقدم تقاريرها بانتظام عن مؤشرات الأداء الرئيسية الملائمة.
    Consequently, there are no visible results regarding the programme's differential impact on gender mainstreaming. UN لذلك ليست هناك نتائج واضحة فيما يتعلق بالأثر الذي أحدثه البرنامج على الفوارق في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The countries of Central and Eastern Europe receive a small portion of the technical assistance provided by the United Nations, but it is employed in our region effectively and with visible results. UN إذ تتلقى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية جزءا صغيـرا مـن المساعــدة التقنيـة التي تقدمهـا اﻷمم المتحـدة، ولكنها تستخدم في منطقتنا بفعالية وتحــرز نتائج واضحة.
    They stressed the need for clear objectives in order to have clear outcomes. UN وشددوا على الحاجة إلى أهداف واضحة بغية الحصول على نتائج واضحة.
    The relationship between results and resource allocation should be informed by a strong accountability framework, including improved monitoring and reporting systems with results measured by clear outcome indicators. UN وينبغي أن تستند العلاقة بين النتائج وتخصيص الموارد إلى إطار مساءلة قوي يشمل نظامي رصد وإبلاغ معززين وتقاس نتائجهما بمؤشرات نتائج واضحة.
    171. In order to emphasize the need for clear consequences linked to all levels of performance, the Secretary-General has also recommended a step-by-step approach to the introduction of means to recognize staff whose performance is outstanding. UN ١٧١ - ولتأكيد الحاجة إلى نتائج واضحة ترتبط بجميع مستويات اﻷداء، أوصى اﻷمين العام أيضا بنهج تدريجي لاستحداث وسائل للتعرف على الموظف ذي اﻷداء الممتاز.
    The phobia of scarcity has been replaced by a state of abundance and oversupplies, with obvious consequences on the prices of primary commodities, including fossil fuels. UN وحلت محل الخوف من الندرة حالة من الوفرة والامدادات الفائضة، وكانت لهذا نتائج واضحة في أسعار السلع اﻷساسية اﻷولية ومنها أنواع الوقود اﻷحفوري.
    Too often, workshops were held without obvious results. UN وقال إنه تُعقد في أحيان كثيرة حلقات عمل بدون التوصل إلى نتائج واضحة.
    We believe that representatives have indeed been able to reach very clear conclusions about that statement and previous statements as well. UN ونحن نعتقد بأن الممثلين قد تمكنوا حقا من استخلاص نتائج واضحة جدا بشأن ذلك البيان وبشأن البيانات السابقة أيضا.
    That structure will provide an effective and flexible organization of resources in order to produce demonstrable results. UN وسيتيح ذلك الهيكل تنظيم الموارد بفعالية ومرونة من أجل تحقيق نتائج واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus