Yeah, I'll deal with it when I get back to L.A. | Open Subtitles | نعم، أنا سوف نتعامل معها عندما أعود إلى لوس انجلوس |
Things happen. Whatever happens, we have to deal with it. | Open Subtitles | الأشياء تحدث، ومهما حدث يجب علينا أن نتعامل معها |
This isn't the big stuff that we're dealing with. | Open Subtitles | هذه الحالة التي نتعامل معها ليست بالمشكلة الكبيرة |
I'll use leukocyte depletion filters to single out white blood cells, see what kind of infection we're dealing with here. | Open Subtitles | سأستخدم مرشحات نفاذ كريات الدم البيضاء لأستخلص خلايا كريات الدم البيضاء, لأرى نوعيه العدوى التي نتعامل معها هنا. |
we deal with them every day. Today is no different. | Open Subtitles | نحن نتعامل معها كُل يوم و لا يوجد شيء مختلِف اليوم |
You know the deal with her... | Open Subtitles | نحن نتعامل معها أقرب ماتكون من حياة طبيعية |
God, what are we dealing with here? | Open Subtitles | يا إلهي ما هي الحالة التي نتعامل معها هُنا؟ |
Since these problems go beyond the borders of our country, we must have better coordination among ourselves in order to deal with them. | UN | وحيث أن تلك المشاكل تتجاوز حدود بلدنا يجب أن يكون بيننا تنسيق أفضل حتى نتعامل معها. |
Iran's failure to comply with that basic obligation represents a grave threat to the global non-proliferation and disarmament efforts that we are dealing with here today. | UN | وعدم امتثال إيران لذلك الواجب الأساسي يمثل تهديدا خطيرا لجهود عدم الانتشار ونزع السلاح التي نتعامل معها هنا. |
If things get too bad, we'll deal with it. | Open Subtitles | إذا ساءت الأمور بشدة , سوف نتعامل معها |
Okay, fine, just cover for me and I'll deal with it. | Open Subtitles | حسنا، ودفع غرامة، تغطية فقط بالنسبة لي وأنا سوف نتعامل معها. |
You need to deal with it today, not 100 pounds from now. | Open Subtitles | علينا ان نتعامل معها اليوم و ليس بعد ان تزيد 45 كيلوجرام |
So that I could determine what properties we're dealing with. | Open Subtitles | لذلك سأستطيع تحديد ما هي الخصائص التي نتعامل معها |
You know, the issues that we're dealing with, the impulsivity, the lack of judgment, these are all the reasons | Open Subtitles | أتعلم، المشاكل التي كنا نتعامل معها الاندفاع و الافتقار للحكم السليم، هذه هي الأسباب |
This is not a criminal mastermind we're dealing with. | Open Subtitles | هذا ليس العقل المدبر الجنائية نتعامل معها. |
Of all the crimes we deal with every day, there's none more heinous than those involving children. | Open Subtitles | من بين جميع الجرائم التى نتعامل معها يوميا لا شئ أكثر بشاعه من هذه التى تتعلق بأطفال |
All the stuff we deal with, the murder and the mayhem, staying up for two or three nights at a time trying to sort it all out. | Open Subtitles | كل الأمور التي نتعامل معها القتل والفوضى تبقى ساهرةَ ليلة أو اثنتان للرأس الواحدة |
Um, we're all trying to kind of deal with her, because she's our boss. | Open Subtitles | نحن جميعا نحاول أن نتعامل معها بلطف لأنها قائدتنا |
What are we dealing with here? | Open Subtitles | ما المشكلة التي نتعامل معها هنا؟ |
Some trouble spots remain, but we are trying to deal with them in a new spirit of cooperation and tolerance. | UN | ولا زالت هناك مناطق اضطراب ولكننا نتعامل معها بروح جديدة من التعاون والتسامح. |
We should be more circumspect, however, in promoting joint debate on items that are considered critical, such as those we are dealing with today. | UN | غير أننا يجب أن نتوخى الحذر عند القيام بدمج مناقشات بشأن بنود تعتبر حاسمة، مثل البنود التي نتعامل معها اليوم. |
The Secretary-General has himself restated in his introduction of the report that the whole package hangs together as a coherent whole, and he has asked us to treat it as such. | UN | وأشار الأمين العام نفسه مجددا، في عرضه للتقرير، إلى أن الصفقة بمجملها متماسكة فيما بينها ومتجانسة، وطلب منا أن نتعامل معها على هذا الأساس. |
Look, between Frankie and Dink, it'll get handled, OK? | Open Subtitles | انظري, بين فرانكي ودينك, سوف نتعامل معها, حسنا؟ |