"نتيجة للأزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a result of the crisis
        
    • as a consequence of the crisis
        
    • by the crisis
        
    • crisis-induced
        
    • as a result of the economic crisis
        
    During these months, another 400,000 children are expected to die as a result of the crisis. UN خلال هذه الأشهر، من المتوقع موت 000 400 طفل آخر نتيجة للأزمة.
    Individuals in every society had suffered social alienation as a result of the crisis. UN والأفراد في كل مجتمع قد عانوا من الشعور بالاغتراب الاجتماعي نتيجة للأزمة.
    Even if the social services budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if public budgets shrink or GDP declines as a result of the crisis. UN فحتى لو ظلت ميزانية الخدمات الاجتماعية بنفس الحجم بالقيمة النسبية، فإن النفقات قد تنخفض بالقيمة المطلقة إذا تقلصت الميزانيات العامة أو انخفض الناتج المحلي الإجمالي نتيجة للأزمة.
    In addition, changes in land use and accelerated deforestation may increase the risk of environmental degradation, adding further urgency to the challenges being faced by the international community as a result of the crisis. UN وإضافة إلى ذلك، قد تؤدي التغيرات في استخدام الأراضي وإزالة الغابات بنسق أسرع إلى تفاقم خطر تدهور البيئة، مما يزيد من الطابع الملح للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي نتيجة للأزمة.
    The most common among them are the indirect (and often unintended) consequences of the bailouts that governments mounted as a consequence of the crisis. The most frequently affected sector is the financial industry. News-Commentary ولكن حين نمعن النظر في هذه الأرقام فسوف نجد أنها ليست مدعاة للانزعاج إلى هذا الحد. ذلك أن القليل من حالات الحماية هذه كانت مؤثرة بالفعل. والنوع الأكثر شيوعاً بين هذه الحالات كان عبارة عن عواقب غير مباشرة (وغير مقصودة في أغلب الأحوال) لعمليات الإنقاذ التي نفذتها الحكومات نتيجة للأزمة. وكان القطاع الأكثر تضرراً هو قطاع الصناعات المالية.
    In addition to foreign direct investment, remittances and international capital flows in general have all been sharply reduced as a result of the crisis. UN وإضافة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، حدث انخفاض حاد في التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال الدولية بشكل عام نتيجة للأزمة.
    Needs still far outweighed provision, however, and the situation had deteriorated as a result of the crisis, with a sharp decline in the number of qualified health-care providers and the damage and destruction inflicted on health infrastructures. UN بيد أن الاحتياجات ما زالت تفوق القدرة على سدِّها، وقد تدهورت الحالة نتيجة للأزمة مما أدى إلى انخفاض عدد الجهات المؤهلة لتوفير الرعاية الصحية إضافة إلى حصول أضرار ودمار في الهياكل الأساسية الصحية.
    648. In the Republic of Korea, one in 20 workers was retrenched as a result of the crisis. UN 648 - وفي جمهورية كوريا تم الاستغناء عن عامل واحد من كل 20 عاملا نتيجة للأزمة.
    Countries in those regions face substantial trade risk associated with any fall in demand that may occur as a result of the crisis. UN وتواجه البلدان في تلك المناطق مخاطر تجارية كبيرة ترتبط بأي انخفاض في الطلب قد يحدث نتيجة للأزمة.
    Despite efforts to improve the security situation and ensure the protection of civilians, the overall security environment deteriorated as a result of the crisis related to the activities of the 23 March Movement. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتحسين الحالة الأمنية وضمان حماية المدنيين، فقد تدهورت البيئة الأمنية بوجه عام نتيجة للأزمة المتصلة بأنشطة حركة جماعة 23 مارس، المسلحة.
    " The Security Council expresses grave concern regarding the deterioration in the situation as a result of the crisis related to Gaza and the loss of civilian lives and casualties. UN " يعرب مجلس الأمن عن قلق بالغ إزاء تدهور الحالة نتيجة للأزمة المتعلقة بغزة والخسائر في الأرواح والإصابات بين المدنيين؛
    Mine action 68. as a result of the crisis in North Kivu, unexploded ordnance contamination in Masisi, Walikale and Rutshuru territories increased. UN 68 - نتيجة للأزمة في كيفو الشمالية، ازداد التلوث الناجم عن الذخائر غير المنفجرة في أقاليم ماسيسي وواليكالي وروتشورو.
    In general, where education budgets were cut as a result of the crisis, financing for post-primary levels of education suffered the most. UN وعموماً، كان تمويل مستويات التعليم ما بعد المرحلة الابتدائية الأشد تأثراً حيثما شهدت الميزانيات المخصصة للتعليم تخفيضاً نتيجة للأزمة.
    17. The fiscal positions of the advanced economies have deteriorated substantially as a result of the crisis. UN 17 - تدهور المركز المالي للدول المتقدمة إلى حد كبير نتيجة للأزمة.
    It is unlikely that these economies will get back to the level of income that they had in 2007 before 2013, thus they will have lost six years of economic growth as a result of the crisis and its aftermath. UN ومن غير المرجح أن تعود هذه الاقتصادات قبل حلول عام 2013 إلى مستوى الدخل الذي كانت عليه عام 2007، وبذلك ستكون قد خسرت ست سنوات من النمو الاقتصادي نتيجة للأزمة وعواقبها.
    The developed countries should also refrain from imposing unnecessary restrictions on access by developing countries to credit and international trade as a result of the crisis. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تمتنع أيضاً عن فرض قيود لا داعي لها على إمكانية حصول البلدان النامية على الائتمانات والتجارة الدولية نتيجة للأزمة.
    Families of civilians who died and civilians who sustained injuries as a result of the crisis or who lost property were requested by the Government to come forward to receive financial support. UN طلبت الحكومة إلى عائلات المدنيين الذين لقوا حتفهم والمدنيين الذين أُصيبوا نتيجة للأزمة أو الذين تكبدوا خسائر في الممتلكات، التقدم بطلبات من أجل الحصول على الدعم المالي.
    The meetings had stressed the positive benefits that developed economies might gain as a result of the crisis in terms of declining commodity prices and reduced interest rates. UN وقد شددت تلك الاجتماعات على الفوائد الإيجابية التي قد تجنيها الاقتصادات المتقدمة النمو نتيجة للأزمة من حيث انخفاض أسعار السلع الأساسية وانخفاض أسعار الفائدة.
    Other forms of private capital flows have also been affected by the crisis. UN كما تأثرت أشكال أخرى من تدفقات رأس المال الخاص نتيجة للأزمة.
    Croatia’s accession to the EU on July 1 provides a welcome boost to a region that has been placed on the back burner as a result of “enlargement fatigue” and the EU’s crisis-induced introspection. Enlargement advocates also point to the deal signed by Kosovo and Serbia in April as another key development in unlocking the Balkans’ European future. News-Commentary ويقدم انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي في الأول من يوليو/تموز دفعة محمودة للمنطقة التي أعطيت أفضلية ثانوية نتيجة لإجهاد التوسعة وانهماك الاتحاد الأوروبي في مراجعة الذات نتيجة للأزمة. ويشير مؤيدو توسيع الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى الاتفاق الذي وقعت عليه كوسوفو وصربيا في أبريل/نيسان باعتباره تطوراً آخر رئيسياً يفتح آفاق المستقبل الأوروبي لدول البلقان.
    ILO estimated that 22 million more women could become unemployed as a result of the economic crisis. UN فمنظمة العمل الدولية تقدر أن هناك 22 مليون امرأة أخرى سيفقدن عملهن نتيجة للأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus