His mother has written to the Secretary-General, communicating that her son has endured torture while in custody. | UN | وقد كتبت والدته إلى الأمين العام للأمم المتحدة، تبلغه أن نجلها قد عُذب أثناء احتجازه. |
She contends that her son was forced to admit guilt on at least two occasions during the investigation on national television. | UN | فهي تدعي أن نجلها قد أُجبر على الاعتراف بالذنب في مناسبتين على الأقل على شاشات التلفزيون الوطنية، إبان التحقيق. |
There she saw the soldiers arrest Djamel Chihoub, whom they also took away, together with her son. | UN | وشاهدت هناك إلقائهم القبض على جمال شيهوب، الذي أخذوه بدوره مع نجلها. |
The author maintains that these statements confirm the circumstances surrounding her son's arrest. | UN | وذكرت صاحبة البلاغ أن تلك الشهادات تؤكد ملابسات إلقاء القبض على نجلها. |
From that day on, the author has not ceased in her efforts to locate her son. | UN | ومنذ ذلك اليوم، لم تتوقف عن بذل مساع من أجل العثور على نجلها. |
She has constantly come up against the silence of the authorities, who refuse to give her any information on her son's detention. | UN | وما زالت صاحبة البلاغ تواجه صمت السلطات التي ترفض إعطاءها معلومات بشأن احتجاز نجلها. |
She suffers deeply from the constant uncertainty over her son's fate. | UN | وقد أغرقتها الشكوك الدائمة بخصوص مصير نجلها في الأسى. |
2.2 The author states that her son's trial was unfair and that he was unjustly convicted of murder. | UN | 2-2 وتذكر صاحبة البلاغ أن محاكمة نجلها لم تكن عادلة وأن إدانته بجريمة القتل كانت بلا وجه حق. |
Despite these inconsistencies, the testimony of Garushyantz was the basis of her son's conviction for murder. | UN | ورغم هذه الأقوال المتضاربة، فإن إدانة نجلها لارتكابه جريمة القتل تقوم على الشهادة التي أدلى بها غاروشيانتز. |
The author claims that in such circumstances her son's right to be presumed innocent until proved guilty was violated. | UN | وفي مثل هذه الظروف، تدّعي صاحبة البلاغ أن حق نجلها في أن يُعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قد انتُهك. |
The author states that her son had been a strong and healthy man when he was taken into custody. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن نجلها كان قوياً ويتمتع بصحة جيدة عند تاريخ احتجازه. |
The author provides the names of the prosecution officials who she claims tortured her son. | UN | وتورد مقدمة البلاغ أسماء موظفي الادعاء الذين تدعي أنهم عذبوا نجلها. |
She claims that her son was beaten with batons, and parts of his body were electrocuted with a metal bar, causing head and ribs injuries. | UN | وتدعي أن نجلها ضُرب بالعُصِي وأن أجزاء من جسده تعرضت لصدمات كهربائية بقضيب معدني مما أصاب رأسه وضلوعه بجراح. |
She also affirms that her son showed her his crooked fingers, a consequence of the torture used. | UN | كما تؤكد أن نجلها أراها أصابعه الملتوية من جراء التعذيب. |
According to the author, the death penalty was imposed on her son because the judge was afraid of eventual persecution against her by the victims' family. | UN | ووفقاً لمقدمة البلاغ، فقد فُرضت عقوبة الإعدام على نجلها لأن القاضي كان يخشى أن تضطهدها أسرة الضحيتين. |
She alleges that her son was beaten by investigators, as he displayed marks and his face was scratched. | UN | وتدعي أن نجلها تعرض للضرب من المحققين، إذ أظهر لها آثار الضرب على جسده والخدوش في وجهه. |
As to the episode related to the hijacking of a car, the author alleges that the eyewitnesses could not recognize her son during an identification parade and in court. | UN | وفيما يتعلق بالرواية المتصلة بسرقة سيارة، تدعي مقدمة البلاغ أن شهود العيان لم يتمكنوا من التعرف على نجلها أثناء عرض المشتبه بهم وفي المحكمة. |
3.1 The author claims that her son's rights under article 7 of the Covenant were violated, as he was beaten and subjected to torture in detention. | UN | 3-1 تدعي مقدمة البلاغ أن حقوق نجلها بموجب المادة 7 من العهد قد انتُهكت، إذ تعرض للضرب والتعذيب في الحجز. |
The Committee considers that the author's submissions concerning the time and conditions in which her son was assisted by a lawyer before the trial adversely affected the possibilities of the author's son to prepare his defence. | UN | وتشير اللجنة إلى ما ورد في رسائل مقدمة البلاغ بشأن توقيت وظروف المساعدة المقدمة من محام إلى نجلها قبل المحاكمة، الأمر الذي أضر بإمكانات نجلها في إعداد دفاعه. |