| In this connection We call on the United Nations to assist us in the effective implementation of this project. | UN | وبصدد هذا الموضوع، نحن ندعو الأمم المتحدة لمساعدتنا في إخراج هذا المشروع إلى حيز التنفيذ بطريقة فعالة. |
| Well, We call her Maggie, so really, Maggie's her name. | Open Subtitles | حسنا، نحن ندعو لها ماجي، ذلك حقا، ماغي اسمها. |
| We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. | UN | نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء. |
| we invite these men into our royal home. | Open Subtitles | نحن ندعو هؤلاء الرجال إلى منزلنا الملكي. |
| we invite the community to come and share a bountiful feast with us in celebration of our harvest. | Open Subtitles | نحن ندعو المجتمع للحضور ومشاركة مأدبة فاخرة معنا في احتفال الحصاد لدينا. |
| We're calling for a school-board-wide strike of all students | Open Subtitles | نحن ندعو لـ لإضراب واسع لجميع طلاب المدراس |
| In all cases, We pray that a solution may be found to end the bloodshed, establish a lasting ceasefire and allow negotiations between the opposing sides. | UN | وأيا كان الحال، نحن ندعو الله إيجاد حل ﻹنهاء إراقة الدماء والوقف الدائم ﻹطلاق النار والسماح للمفاوضات بين الطرفين المتعارضين. |
| When we get back, we are calling my slack-ass brother and ordering his ass home. | Open Subtitles | عندما نعود، نحن ندعو بلدي أخي الركود الحمار وتأمر له الحمار المنزل. |
| We call on the membership to support the draft resolution. | UN | نحن ندعو عموم الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار. |
| We call for the Panel's course of action to be pursued and that the aims of promoting peace and reconciliation and combating impunity in Sudan be achieved. | UN | نحن ندعو إلى مواصلة مسار عمل الفريق وإلى تحقيق أهداف تعزيز السلام والمصالحة ومكافحة الإفلات من العقاب في السودان. |
| That is why We call on the chair of the intergovernmental negotiations to present a text that will then be the basis for our negotiations. | UN | ولذا نحن ندعو رئيس المفاوضات الحكومية الدولية إلى تقديم نص ليكون بعد ذلك أساسا لمفاوضاتنا. |
| Furthermore, like the Portuguese presidency of the European Union, We call for complete universalization of both instruments. | UN | علاوة على ذلك، كما فعلت الرئاسة البرتغالية للاتحاد الأوروبي، نحن ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي الكامل إلى كلا الصكين. |
| We call on the international community to increase assistance to those three countries. | UN | و نحن ندعو المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة لتلك البلدان الثلاثة. |
| In that connection, We call for full cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن ندعو أولا إلى التعاون التام مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
| At the same time, We call for greater solidarity and efficiency in addressing the pending issues. | UN | وفي نفس الوقت، نحن ندعو إلى تضامن أوسع وفعالية أكثر في معالجة القضايا المعلقة. |
| - we invite the town to see justice served. | Open Subtitles | - نحن ندعو المدينة لرؤية العدالة تأخذ مجراها. |
| we invite a teenage girl into our home and within 24 hours, you're pleasuring yourself in front of her? | Open Subtitles | نحن ندعو فتاة مراهقة الى بيتنا وخلال 24 ساعة انت تمتع نفسك امامها ؟ |
| we invite Israel to move forward along with us. | UN | نحن ندعو إسرائيل إلى المضي قدما معنا. |
| We're calling the data cache Pandora. | Open Subtitles | نحن ندعو ذاكرة التخزين المؤقت البيانات باندورا. |
| Oh, We're calling him the Martin Double. | Open Subtitles | أوه، نحن ندعو له مارتن مزدوجة. |
| That's what We're calling the mothers of the dead flag-raisers. | Open Subtitles | نحن ندعو بذلك الامهات الذين مات ابنائهم |
| We pray to God that one day soon, this room is put to full use within that beautiful purpose. | Open Subtitles | نحن ندعو الرب فيوقتِقريب، بأن يملأها بالجمال المطلوب ... |
| Well, you bring him down right now or we are calling the cops. | Open Subtitles | حسنا، أنت إسقاطه الآن أو نحن ندعو رجال الشرطة |