I believe that many of us would welcome this format being followed more frequently at the United Nations in future. | UN | وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل. |
To that end, we would envisage having thematic discussions more frequently and in open formats. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نتوخى إجراء مناقشات مواضيعية على نحو أكثر تواترا وبصياغات صريحة. |
Sustainable development issues are more frequently discussed in various national, regional and international forums. | UN | وبدأت قضايا التنمية المستدامة تناقش على نحو أكثر تواترا في مختلف المحافل الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
As cost-saving measures, the Mission made more frequent use of the Riverine Unit barge and commercial barges to move cargo. | UN | وكتدابير لتحقيق وفورات في التكاليف، استخدمت البعثة على نحو أكثر تواترا مركب الوحدة النهرية والمراكب التجارية لنقل الشحنات. |
:: Better and more frequent use of Arria-formula meetings would be useful. | UN | :: سيكون من المفيد استخدام اجتماعات صيغة آريا بشكل أفضل وعلى نحو أكثر تواترا. |
The EU believes that the draft resolution indicates the need to resort to mediation efforts more often. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي بأن مشروع القرار يشير إلى ضرورة اللجوء إلى جهود الوساطة على نحو أكثر تواترا. |
65. Flax, cotton and jute are most frequently used as a substitute for glass fibres in reinforced polymer matrix composites (PMCs). | UN | ٦٥- يستخدم الكتان والقطن والجوت على نحو أكثر تواترا كبديل لﻷلياف الزجاجية في مركبات اﻷلياف المبلمرة المقواة )PMCs(. |
Sanctions have been used far more frequently in the 1990s than ever before, but with results that are ambiguous at best. | UN | واستُخدمت الجزاءات على نحو أكثر تواترا في التسعينات عن ذي قبل، ولكن بنتائج ملتبسة في أحسن الظروف. |
Heavy weapons are used ever more frequently and more and more ruthlessly. | UN | وباتت الأسلحة الثقيلة تستخدم على نحو أكثر تواترا وبشراسة متزايدة. |
The Council should support and draw more frequently on existing judicial institutions of international law. | UN | ينبغي أن يدعم المجلس مؤسسات القانون الدولي القضائية القائمة، ويستفيد منها على نحو أكثر تواترا. |
Open thematic debates and interactive briefings are now held more frequently. | UN | فالمناقشات المواضيعية المفتوحة والإحاطات الإعلامية التفاعلية تُعقد الآن على نحو أكثر تواترا. |
The chairs of these groups might meet more frequently. | UN | ويمكن لرؤساء هذه الأفرقة عقد اجتماعات على نحو أكثر تواترا. |
As a result, the Secretariat would report more frequently to Member States on programme performance and evaluation. | UN | فنتيجة لذلك، سيتسنى للأمانة العامة أن تبلغ الدول الأعضاء على نحو أكثر تواترا بشأن الأداء البرنامجي وتقييمه. |
It is widely felt that the effectiveness of the Committee could be further enhanced by including the faction leaders in its membership and by convening meetings more frequently. | UN | وتُجمع آراء كثيرة على أن فعالية اللجنة يمكن أن تعزز بقدر أكبر عن طريق ضم قادة الفصائل في عضويتها وعقد اجتماعاتها على نحو أكثر تواترا. |
The meetings were held more frequently during the migration season | UN | وقد عُقدت الاجتماعات على نحو أكثر تواترا أثناء موسم الهجرة |
UNAMI intends to carry out more frequent visits to Najaf to maintain close contacts with key interlocutors. | UN | وتعتزم البعثة إجراء زيارات على نحو أكثر تواترا إلى النجف لمواصلة الاتصالات الوثيقة مع المحاورين الرئيسيين. |
This will require more frequent forecasting and planning for country office staffing in the future. | UN | وهذا ما سيتطلب التنبؤ بملاك وظائف المكاتب القطرية في المستقبل وتخطيطه على نحو أكثر تواترا. |
We also recognize that its more frequent meetings will better equip it to address urgent human rights issues. | UN | ونسلم كذلك بأن عقد اجتماعاته على نحو أكثر تواترا سيجهزه على نحو أفضل لمعالجة المسائل الملحة لحقوق الإنسان. |
In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. | UN | وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية. |
The results of this monitoring will be reported to the Secretary-General annually, or more often if required; | UN | وسيجري إبلاغ الأمين العام بنتائج عملية الرصد هذه بصفة سنوية أو على نحو أكثر تواترا إذا اقتضى الأمر ذلك؛ |
In accordance with relevant provisions of the Charter, the Security Council should consider requesting more often the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question. | UN | وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار الفتوى بشأن أي مسألة قانونية. |
23. As a result of the above-mentioned deliberations, the Co-Chairs, in a letter dated 18 March 2010, circulated a workplan proposing three thematic meetings focusing on the issues most frequently cited as most central to the revitalization process of the General Assembly, as follows: | UN | 23 - وكنتيجة للمداولات المشار إليها أعلاه، عمم الرئيسان المشاركان، في رسالة مؤرخة 18 آذار/مارس 2010، خطة عمل اقترحا فيها عقد ثلاثة اجتماعات مواضيعية تركز على القضايا التي نالت أكبر قدر من الذكر بوصفها الأكثر أهمية لعملية تنشيط الجمعية العامة، وهي المسائل التي ذكرت على نحو أكثر تواترا: |
20. Innovations in transportation and technology allow people to migrate with greater frequency over greater distances. | UN | 20 - وتتيح الابتكارات في مجالي النقل والتكنولوجيا الفرصة للناس لأن يهاجروا على نحو أكثر تواترا وعلى مسافات أكبر. |