"نحو التنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards implementation
        
    • to implementation
        
    • results-oriented implementation
        
    The Commission on Human Rights proposed that discussions begin as soon as possible on concrete steps towards implementation. UN واقترحت لجنة حقوق اﻹنسان أن تبدأ المناقشات بأسرع ما يمكن بشأن وضع الخطوات الملموسة نحو التنفيذ.
    Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results. UN وعلاوة على ذلك، فإن المهمة الحالية تتحول حاليا نحو التنفيذ ومراقبة النتائج.
    Furthermore, the task at hand is now shifting towards implementation and monitoring of results. UN وعلاوة على ذلك، فإن المهمة الحالية تتحول حاليا نحو التنفيذ ومراقبة النتائج.
    It was thus important that each State formulate its own approach and gradually move towards implementation. UN ولهذا كان من المهم أن تصوغ كل دولة نهجها الخاص وتتقدم تدريجيا نحو التنفيذ.
    Many urged a move forward to implementation. UN وحث عديد منها على التحرك قدما نحو التنفيذ.
    During the last few months these organs have held many organizational meetings aimed at mapping the way towards implementation. UN وخلال الشهور القليلة الماضية، عقدت تلك الهيئات العديد من الاجتماعات التنظيمية بهدف التحرك نحو التنفيذ.
    The regional and subregional cooperation towards implementation and follow-up deserve our appreciation. UN والتنسيق الإقليمي ودون الإقليمي نحو التنفيذ والمتابعة أمر جدير بتقديرنا.
    While the concept of sustainability was understood in its broadest sense, it was emphasized that efforts to operationalize the concept should be concrete and geared towards implementation. UN وإذا كانت فكرة الاستدامة مفهومة في معناها اﻷوسع، فقد جرى التأكيد على ضرورة أن تكون الجهود الرامية إلى طرح هذا المفهوم في اﻹطار الواقعي جهودا عملية موجهة نحو التنفيذ.
    While States and business enterprises are expected to take immediate steps towards implementation in order to meet their respective duties and responsibilities as clarified by the Guiding Principles, the road towards full implementation has only just begun. UN وبينما يُتوقع أن تتخذ الدول ومؤسسات الأعمال خطوات عاجلة نحو التنفيذ لكي تفي بواجباتها ومسؤولياتها على النحو المبين في المبادئ التوجيهية، فإن التنفيذ الكامل لم يبدأ إلا تواً.
    26. His country was committed to building on the Summit's momentum towards implementation and enthusiasm for real action. UN 26 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بالعمل انطلاقا من الزخم الذي أحدثته القمة نحو التنفيذ والتحمُّس للقيام بعمل حقيقي.
    V. The Durban Review Conference and its follow-up: steps towards implementation 49 - 53 13 UN خامساً - مؤتمر استعراض نتائج ديربان ومتابعته: الخطوات المتخذة نحو التنفيذ 49-53 17
    V. The Durban Review Conference and its follow-up: steps towards implementation UN خامساً - مؤتمر استعراض نتائج ديربان ومتابعته: الخطوات المتخذة نحو التنفيذ
    We acknowledge that a number of the initiatives of the Technical Group created by the Global Action Initiative against Hunger and Poverty and the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development have become a reality or are in an advanced stage towards implementation. UN ونسلم بأن عددا من مبادرات الفريق التقني الذي أنشأته مبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، والمجموعة الرائدة للجباية التضامنية لتمويل التنمية، قد نفذ بالفعل أو بلغ مرحلة متقدمة نحو التنفيذ.
    They requested ongoing information from the organization on the expected cost of the delay and status reports on progress towards implementation. UN وطلبت تلك الوفود الحصول من البرنامج الإنمائي على معلومات حالية عن التكلفة المتوقعة للتأخير وحالة التقارير عن التقدم المحرز نحو التنفيذ.
    Minimum practical steps towards implementation UN جيم - الخطوات العملية الدنيا نحو التنفيذ
    To enable all States to respond effectively, the resolution invited States to request assistance in implementing their obligations and to report on measures taken towards implementation. UN ولتمكين جميع الدول من الاستجابة على نحو فعال، فإن القرار يدعو الدول إلى طلب المساعدة في تنفيذ التزاماتها وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة نحو التنفيذ.
    Progress in a number of key areas will depend on decisions that must be taken by the Member States, and I would therefore underscore the urgent need for Member States to complete discussions on those issues so that we can move towards implementation. UN وإحراز تقدم في عدد من المجالات الرئيسية سيتوقف على القرارات التي لا بد وأن تتخذها الدول الأعضاء؛ ولذلك، فإنني أشدد على الحاجة الماسة لأن تكمل الدول الأعضاء مناقشاتها بشأن تلك القضايا، بحيث يمكن أن نمضي قدما نحو التنفيذ.
    To enable all States to respond effectively, the resolution invited States to request assistance in implementing their obligations and to report on measures taken towards implementation. UN ولتمكين جميع الدول من الاستجابة على نحو فعال، فإن القرار يدعو الدول إلى طلب المساعدة في تنفيذ التزاماتها وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة نحو التنفيذ.
    Against that background, the above-mentioned international conference on solidarity and globalization intensified political efforts to progress towards implementation and consensus. UN وعلى هذه الخلفية، كثف المؤتمر الدولي المذكور آنفا المعني بـ " التضامن والعولمة " الجهود السياسية للتقدم نحو التنفيذ وتوافق الآراء.
    Now we need to move to implementation. UN ونحن الآن بحاجة إلى التحرك نحو التنفيذ.
    In that regard, we would like to underscore the importance of the continued and transparent communication of the Office of the Special Representative with United Nations country teams so as to foster ownership and results-oriented implementation of the new structures and processes in the field. UN ونود أن نؤكد في ذلك الصدد، أهمية استمرار الاتصالات الشفافة بمكتب الممثلة الخاصة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، لأجل تعزيز الملكية والتوجُّه والتنفيذ العملي نحو التنفيذ لهياكل وعمليات جديدة في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus