He believed that it was necessary to look towards the future in the Middle East, which would soon be undergoing radical transformation. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأنه من الضروري التطلع نحو المستقبل في الشرق اﻷوسط الذي سيشهد في القريب العاجل عملية تحول جذري. |
We commend him for the historic role that he has played, with its driving impetus towards the future. | UN | ونحن نشيد به للدور التاريخي الذي قام به، لما لذلك الدور من قوة دافعة نحو المستقبل. |
With that insightful vision of His Majesty, the Sultanate of Oman is moving towards the future with firm determination. | UN | وبهذه النظرة الثاقبة لقائد المسيرة العمانية، فإن سلطنة عمان تسير نحو المستقبل بإرادة ثابتة. |
Cycling into the future: the Pudukkottai experience. In Balancing the load: women, gender and transport, Fernando and Porter. | UN | ركوب الدراجة نحو المستقبل: تجربة بودوكوتاي: في موازنة العبء: المرأة ونوع الجنس والنقل Fernando and Porter. |
By building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. | UN | ونحن، من خلال الاعتماد على التعليم، نبني لشباب اليوم جسوراً نحو المستقبل. |
Thereby, we will not only transform our economic and industrial structures, but also change our very lifestyles to become more future-oriented. | UN | وبالتالي، فإننا لن نحول هياكلنا الاقتصادية والصناعية فحسب، وإنما سنغير نمط حياتنا نفسه أيضا ليصبح أكثر توجها نحو المستقبل. |
We acknowledge their strength, wisdom and expertise that continues to guide us towards the future. | UN | ونقر بما يتمتعون به من قوة وحكمة وخبرة ما زالت ترشدنا نحو المستقبل. |
In order to redirect our energies towards the future, those responsible for war crimes should be punished as soon as possible. | UN | ولكي نوجه طاقاتنا نحو المستقبل ينبغي معاقبة المسؤولين عن جرائم الحرب بأسرع وقت ممكن. |
However, while the duty of memory is an indispensable bastion against the temptation to forget, it must also carry us towards the future. | UN | لكن، ورغم أن واجب الذاكرة حصن لا غنى عنه ضد إغراء النسيان، يجب أيضا أن يوجهنا نحو المستقبل. |
With a growing economy, a greatly expanded highway network and a blossoming tourism industry, Croatia is firmly oriented towards the future. | UN | وكرواتيا، لما تنعم به من اقتصاد نامٍ وشبكة للطرق السريعة متسعة للغاية وصناعة سياحة مزدهرة، لها توجه راسخ نحو المستقبل. |
Current circumstances may not be conducive to optimism, but the peoples of the United Nations are continuing to make progress towards the future. | UN | وقد لا تكون الظروف الراهنة باعثة على التفاؤل، ولكن شعوب الأمم المتحدة ما زالت تحرز تقدما نحو المستقبل. |
The recent evolution of the relations between the European Union and Georgia enables Georgia to look confidently towards the future. | UN | والتطور الذي شهدته مؤخرا العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وجورجيا يمكن جورجيا من التطلع بثقة نحو المستقبل. |
These principles are intended not only to define the JWP, but also to guide the work of the two institutions into the future. | UN | وليس المقصود بهذه المبادئ تحديد برنامج العمل المشترك فحسب، وإنما توجيه عمل المؤسستين نحو المستقبل أيضا. |
It sounds extremely naive to forget the past while it follows us into the future. | UN | ويبدو من السذاجة المفرطة نسيان الماضي لأن الماضي يتبع خطانا نحو المستقبل. |
It is noted that the estimates are subject to increasing uncertainty as one moves further into the future. | UN | ويلاحظ أن عدم اليقين الذي يحيط بهذه التقديرات يتزايد كلما اتجهت التقديرات نحو المستقبل. |
We have pledged to open a new path to the future and to mark it with proper behaviour and clean technologies. | UN | وقد تعهدنا بأن نشق طريقا جديدا نحو المستقبل نضرب فيه المثل على السلوك الجيد والتكنولوجيات النظيفة. |
He understood that the authors of that text were looking to the future. | UN | وأضاف أنه يفهم أن واضعي ذلك النص يتطلعون نحو المستقبل. |
I, for my part, can now only hope that you are ready to do what is do-able at this point in time: to begin with no doors to the future closed. | UN | ومن جهتي لا يسعني إلا أن أرجو أن تكونوا مستعدين للقيام بما يمكن القيام به في هذه المرحلة بالذات: أن نشرع في العمل دون غلق الأبواب نحو المستقبل. |
The spelling out of clear, future-oriented competencies will help to identify gaps and ways to fill them. | UN | وسيساعد تحديد اختصاصات واضحة موجهة نحو المستقبل في تحديد الثغرات الموجودة وطرق سدها. |
The message it delivers is future-oriented. | UN | إن الرسالة التي يبعثها موجهة نحو المستقبل. |
As the Secretary-General has said, this will be an opportunity to take stock of achievements and to chart a path for the future. | UN | وكما قال الأمين العام، فإن ذلك سيشكّل فرصة لتقييم الإنجازات وتمهيد الطريق نحو المستقبل. |
Having said that, let me make a few observations on the way ahead. | UN | وأما بعد، فأود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الطريق نحو المستقبل. |
The process demonstrated that children were citizens of the present with great expectations for the future, not merely citizens of the future. | UN | وأظهرت العملية أن الأطفال هم مواطنو الحاضر ولهم تطلعات قوية نحو المستقبل وليسوا مجرد مواطنين في المستقبل. |
Young, vibrant, looking toward the future. | Open Subtitles | يونغ، نابضة بالحياة، تتطلع نحو المستقبل. |
We support the work of the Council and urge that an appropriate consensus on the way forward be reached immediately. | UN | ونؤيد العمل الذي يضطلع به المجلس وندعو إلى التوصل الفوري إلى توافق مناسب للآراء على الطريق نحو المستقبل. |