"نحو مستفيض" - Traduction Arabe en Anglais

    • extensively
        
    • thoroughly
        
    • thorough
        
    • elaborated further
        
    • length
        
    • comprehensively
        
    • exhaustively
        
    In these debates the European Union extensively clarified its position on the question of Israeli settlement activities. UN وأوضح الاتحاد اﻷوروبي في هذه المناقشات على نحو مستفيض موقفه من مسألة اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية.
    These seven amended indictments will need to be reviewed extensively to bring them in line with the current case law. UN وستتعين مراجعة هذه اللوائح المعدلة السبع على نحو مستفيض لتتسق مع مجموعة السوابق القضائية الحالية.
    Parts II, III and IV of the report are sufficiently self-explanatory so as to make it unnecessary for me to refer to them extensively. UN واﻷجزاء الثاني والثالث والرابع من التقرير واضحة بما فيه الكفاية بحيث أنني لا أحتاج إلى أن أشير إليها على نحو مستفيض.
    To take a thoroughly and comprehensively considered decision, her delegation should have been able to consult her Government. UN وكان من اللازم أن يكون وفد بلدها قد تمكن من استشارة حكومة بلدها حتى يتخذ قرارا مدروسا على نحو مستفيض وشامل.
    The Committee should set aside one or two days for a thorough discussion of the matter, in order to resolve it before the situation grew worse. UN وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً.
    23. States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by general comment No. 19 (1990). UN 23- ويتعين على الدول أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بالزواج وفقاً للمادة 23، التي تناولها التعليق العام رقم 19 (1990) على نحو مستفيض.
    The Committee had debated the use of the term " commercial and community broadcasters " at length at its first reading. UN وأضاف السيد أوفلاهرتي أن اللجنة ناقشت عبارة " هيئات البث التجارية والمجتمعية " على نحو مستفيض في القراءة الأولى.
    Taking into account these recent developments, the present report will not address this issue comprehensively. UN ومراعاة لهذه التطورات الحديثة، لن يتطرق هذا التقرير إلى هذه المسألة على نحو مستفيض.
    From an institutional point of view, it makes sense for each United Nations entity to compile instruments emanating from its own policy- and decision-making organs, rather than try to cover exhaustively the extant norms and standards arising from all parts of the wide array of United Nations agencies, bodies and programmes. UN فمن المعقول، من وجهة النظر المؤسسية، أن يتولى كل واحد من كيانات الأمم المتحدة جمع الصكوك الصادرة عن هيئاته المختصة بوضع السياسات واتخاذ القرارات لا أن يحاول - على نحو مستفيض - تغطية نطاق القواعد والمعايير المنبثقة من جميع جهات مجموعة وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها.
    Another delegation said that the Board had discussed the draft report extensively at two sessions in 1996 in order to provide input to the final report. UN وقال وفد آخر إن المجلس قد ناقش مشروع التقرير على نحو مستفيض في دورتين في عام ١٩٩٦ من أجل تقديم مدخل في التقرير النهائي.
    This report was extensively discussed at workshops organized in Geneva, New York and Washington. UN ونوقش هذا التقرير على نحو مستفيض في حلقات عمل نُظِّمت بجنيف ونيويورك وواشنطن العاصمة.
    Even the quality of education was not extensively debated. UN وحتى نوعية التعليم لا تطرح للحوار على نحو مستفيض.
    In particular, Western Australia has used health record linkage extensively for health-service analysis and research. UN وقد استخدمت لمنطقة غرب استراليا بصفة خاصة ربط السجلات الصحية على نحو مستفيض في تحليل الخدمات الصحية والأبحاث الصحية.
    This issue has been extensively analysed in the report under the Convention on the Prevention of All Forms of Discrimination Against Women; UN وقد جرى تحليل هذه المسألة على نحو مستفيض في التقرير الذي قُدم بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    16. The detrimental effect of the sanctions had been extensively described in United Nations documents. UN ١٦ - واﻷثر السيء لهذه الجزاءات قد ورد وصفه على نحو مستفيض في وثائق اﻷمم المتحدة.
    The arguments for the opposing principle had been thoroughly debated in the Working Group. UN وأوضح أن الحجج التي سيقت بالنسبة للمبدأ المقابل قد نوقشت على نحو مستفيض في الفريق العامل.
    We pray that greater efforts will be made to investigate thoroughly the question of whether all problems in the educational field have been addressed through the Fund. UN ونتضرع أن تبذل جهود أكبر من أجل البحث على نحو مستفيض في مسألة ما إذا تصدى الصندوق لجميع المشاكل في الميدان التعليمي.
    Mindful that the report requires thorough consideration by States and other relevant stakeholders, UN وإذ يضع في اعتباره أن التقرير يتطلب أن يُنظر فيه على نحو مستفيض من قبل الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    Mindful that the report requires thorough consideration by States and other relevant stakeholders, UN وإذ يضع في اعتباره أن التقرير يتطلب أن يُنظر فيه على نحو مستفيض من قبل الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    23. States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by general comment No. 19 (1990). UN 23- ويتعين على الدول أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بالزواج وفقا للمادة 23، التي تناولها التعليق العام رقم 19 (1990) على نحو مستفيض.
    23. States are required to treat men and women equally in regard to marriage in accordance with article 23, which has been elaborated further by general comment No. 19 (1990). UN 23- ويتعين على الدول أن تعامل الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بالزواج وفقا للمادة 23، التي تناولها التعليق العام رقم 19 (1990) على نحو مستفيض.
    The year 2010 was full of accomplishments, which are presented at length throughout this annual report. UN وقد كان عام 2010 عاماً ذاخراً بالإنجازات التي يستعرضها هذا التقرير السنوي على نحو مستفيض.
    1. We, the Heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU), meeting in our thirty-third ordinary session at Harare, Zimbabwe, from 2 to 4 June 1997, exhaustively discussed the dispute between the Libyan Arab Jamahiriya on the one hand, and the United States of America and the United Kingdom on the other. UN ١ - نحن، رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، المجتمعين في دورتنا العادية الثالثة والثلاثين في هـراري، زمبابـوي، مـن ٢ إلـى ٤ حزيران/يونيـه ١٩٩٧، وقـد ناقشنا على نحو مستفيض النـزاع بين الجماهيرية العربية الليبية من جهة، والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus