"ندفعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • pay
        
    • push
        
    • paying
        
    • pushing
        
    • paid
        
    And if everyone dies, that's the price we pay. Open Subtitles وإذا مات الجميع، فهذا هو الثمن الذي ندفعه
    Ah, well, that's the price we pay for scientific exploration and discovery. Open Subtitles حسناً, هذا هو الثمن الذي ندفعه مقابل الإكتشافات و الأبحاث العلمية
    It could be the price we pay for free food. Open Subtitles ربما يكون الثمن الذي ندفعه من اجل طعام مداني
    And push him off the lighthouse. Or maybe use his revolver? Open Subtitles و ندفعه من فوق المنارة أو ربما نستخدم مسدسه ؟
    This work is vital and we must push on with it. UN وهذا العمل مهم جدا، وعلينا أن ندفعه قدما.
    We are still paying most dearly; we are paying in human lives. UN ولا نزال ندفع الثمن غاليا، إننــــا ندفعه بأرواح البشر.
    Okay, but I think it's worth talking to him again, pushing him. Open Subtitles نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً ندفعه لذلك
    That is the price to be paid for the future of humankind. UN هذا هو الثمن الذي يجب أن ندفعه من أجل مستقبل البشرية.
    It's the price we mortals pay for drinking to excess. Open Subtitles إنه الثمن الذي ندفعه نحن البشر عندما نشرب كثيراً
    I guess grief is the price we pay for love, huh? Open Subtitles اظن بان الحزن هو الثمن الذي ندفعه من اجل الحب
    You don't know what we do or what we sacrifice or the price we pay for this... for the job. Open Subtitles انت لا تعلمي بما نقوم بتقدميه او بما نضحي به او بالثمن الذي ندفعه لهذا من اجل العمل
    The price we pay for inadequate efforts today will be unjustifiably high in the future. UN إن الثمن الذي ندفعه في المستقبل لعدم كفاية الجهود التي نبذلها اليوم سوف يكون باهظاً بشكل لا مبرر له.
    That is the price we must pay to successfully conclude the cycle under way. UN ذلك هو الثمن الذي لا بد من أن ندفعه كي نختتم الدورة الجارية بنجاح.
    While our debate this morning focuses on the technical aspects of countering terrorism, we surely cannot forget the heavy price we all pay when terror strikes in the heart of our cities and towns. UN ورغم أن مناقشتنا صباح اليوم تركز على الجوانب الفنية لمكافحة الإرهاب، فمن المؤكد أنه لا يمكننا أن ننسى الثمن الباهظ الذي ندفعه جميعا عندما يضرب الإرهاب في قلب مدننا وبلداتنا.
    Bosnia has taught us the hard lesson of the price we pay when we send in a United Nations force that is below par. UN وقد لقّنتنا البوسنة درساً صعباً عن الثمن الذي ندفعه حين نوفد قوة تابعة للأمم المتحدة دون المستوى المناسب.
    We release the information, show him how little control he has, push him into making mistakes. Open Subtitles نسرب المعلومات، ونتحكم فيه قليلا. ندفعه لكي يغلط بشيء.
    How about we dress him up as a cheerleader... push him into a stall in the girls' bathroom... and give him a swirlie? Open Subtitles ماذا ان البسناه ملابس مشجه و ندفعه الى حمامات البنات و نعذبه قليلا ؟
    We can't undo his bias, but we can push it. Open Subtitles لا نستطيع الغاء تحيزه, ولكن بامكننا ان ندفعه الي اظهاره
    So I did a cost analysis, and I think we can match what you're paying or maybe even beat it. Open Subtitles لقد أجريت تحليلاً للتكاليف وأظن أنه بإمكاننا معادلة ما ندفعه أو ربما نكسره حتى.
    I got a connect in Mexico. Says he can get us fish scale for half of what we're paying now. Open Subtitles ويقول إنه يمكن أن يوفر لنا أفضل الكوكايين بنصف ما ندفعه الآن.
    Put him in the ring, look at what you've found... we can use the fun... pushing him around. Open Subtitles ضعه فى الحلبة و لنرى ماذا لديه سنمرح و نحن ندفعه
    The price that we have paid is incalculably high. UN والثمن الذي ندفعه باهظ بدرجة لا يمكن حسابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus