We want to focus our efforts on reinforcing the trans-Atlantic relationship. | UN | ونريد أن نركز جهودنا على تقوية العلاقة عبر المحيط الأطلسي. |
It is therefore necessary to focus our efforts on promoting sustainable, inclusive development that respects our planet. | UN | ولذلك، فمن الضروري أن نركز جهودنا على تعزيز التنمية المستدامة الشاملة التي تحترم كوكبنا. |
Such understanding would allow us to move on and focus our efforts on substantive work. | UN | وسيتيح لنا هذا الفهم أن نمضي قُدماً وأن نركز جهودنا على العمل الأساسي. |
We must therefore concentrate our efforts on removing the root causes of conflicts, irrespective of whether humanitarian assistance efforts are under way. | UN | لذا، يتعين علينا أن نركز جهودنا على إزالة اﻷسباب الجذرية للصراعات بصرف النظر عن وجــود أو عدم وجود عمليات إنسانية. |
We should therefore concentrate our efforts on enlarging the common ground. | UN | لذلك، ينبغي لنا أن نركز جهودنا على توسيع أوجه الاتفاق. |
Currently, we are focusing our efforts on moving up the existing target period to achieve cold shutdown status by the end of this year. | UN | وفي الوقت الحالي، نركز جهودنا على تقريب الفترة المستهدفة بحيث نتمكن من إنجاز حالة الإغلاق البارد بنهاية العام الحالي. |
We must focus our efforts on a practical approach to that end. | UN | ولا بد أن نركز جهودنا على نهج عملي لتحقيق ذلك. |
We must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. | UN | ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد. |
Without abandoning these, we must focus our efforts on those that will solve the entire chain of economic problems. | UN | فدون التخلي عن تلك القطاعات، يجب أن نركز جهودنا على القطاعات التي من شأنها أن تحل كامل نطاق المشاكل الاقتصادية. |
We should focus our efforts on those areas where concrete progress can be achieved to the benefit of the United Nations membership and system. | UN | وينبغي أن نركز جهودنا على المجالات التي يمكن أن نحقق فيها تقدما ملموسا، خدمة لمصلحة عضوية الأمم المتحدة ومنظومتها. |
We also intend to focus our efforts on the social aspects of the fight against HIV/AIDS among children. | UN | ونحن ننوي أيضا أن نركز جهودنا على الجوانب الاجتماعية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الأطفال. |
My delegation believes that we must now focus our efforts on devising a formula by which the issue of CD expansion could be solved without further delay. | UN | ويؤمن وفدنا بأن علينا اﻵن أن نركز جهودنا على وضع صيغة يمكن بها حل مسألة توسيع مؤتمر نزع السلاح دون تسويف. |
We must focus our efforts on strengthening the solidarity of the international community through the values of democracy, but also on international cooperation for development. | UN | ويتعين علينا أن نركز جهودنا على تقوية تضامن المجتمع الدولي بقيم الديمقراطية، وعلى التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Today, we must focus our efforts on the adaptation and renewal of our Organization, above all by giving it the resources to operate. | UN | واليوم، يجب أن نركز جهودنا على تكييف منظمتنا وتجديدها، وقبل كل شيء أن نقدم لها الموارد من أجل تشغيلها. |
We must now focus our efforts on the universalization of the Non-Proliferation Treaty. | UN | وينبغي لنا اﻵن أن نركز جهودنا على تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار. |
At this session, we have to focus our efforts on preparing the ground for practical steps to make the United Nations a viable and dynamic body. | UN | وفي هذه الدورة علينا أن نركز جهودنا على التمهيد لاتخاذ خطوات عملية لجعل اﻷمم المتحدة هيئة حيوية ناجحة ودينامية. |
We intend to concentrate our efforts on labour-intensive sectors; these are promising from the point of view of their potential and competitiveness. | UN | ونحن ننوي أن نركز جهودنا على القطاعات ذات اليد العاملة الكثيفة، فهي قطاعات واعدة من وجهة نظر إمكانياتها وقدرتها التنافسية. |
Indeed, we must concentrate our efforts on promoting human security. | UN | والواقع أننا لا بد أن نركز جهودنا على تعزيز الأمن البشري. |
At this time, we should concentrate our efforts on the implementation of those norms. | UN | وفي الوقت الحالي، ينبغي لنا أن نركز جهودنا على تنفيذ تلك القواعد والمبادئ. |
We should therefore concentrate our efforts on solving practical problems and exploiting every possibility to enlarge the common ground. | UN | ولذلك ينبغي أن نركز جهودنا على حل المشاكل العملية واستغلال كل الامكانيات لتوسيع نطاق القاعدة المشتركة. |
That is why we are focusing our efforts on seeking a political solution to the crisis. | UN | ولذلك فإننا نركز جهودنا على السعي إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة. |
I am proposing a thorough review of our programme of work to make sure we are concentrating our efforts on what matters to Member States and to the peoples of the world. | UN | إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم. |