"نزاع بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a dispute between
        
    • conflict between
        
    • disputes between
        
    • dispute between the
        
    • dispute arising between
        
    • conflict among
        
    • any dispute between
        
    • conflict with
        
    • contention between
        
    • strife between
        
    SUBMISSIONS IN CASE OF a dispute between STATES WITH OPPOSITE UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات
    SUBMISSIONS IN CASE OF a dispute between STATES WITH OPPOSITE UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات
    SUBMISSIONS IN CASE OF a dispute between STATES WITH OPPOSITE UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات
    Within the Abyei Area, the potential for conflict between the Ngok Dinka and Misseriya communities remains high. UN ففي داخل منطقة أبيي، لا تزال احتمالات نشوب نزاع بين قبيلتيَ دينكا نقوك والمسيرية كبيرة.
    The Maintenance of Religious Harmony Act allowed for intervention in cases of conflict between different races and religious groups. UN فقانون الحفاظ على الانسجام الديني يسمح بالتدخل في حالات حدوث نزاع بين مختلف الأعراق والجماعات الدينية.
    It contends, however, that these criminal proceedings have no relevance to the present case, since they stem from a dispute between private parties. UN غير أنها تزعم أن هذه الإجراءات الجنائية ليس لها أي صلة بالقضية الراهنة إذ إنها تنبع من نزاع بين أطراف خاصة.
    In the case of the southern boundary, there was a dispute between Namibia and South Africa with respect to the boundary constituted by the Orange River. UN وفي حالة الحدود الجنوبية، هناك نزاع بين ناميبيا وجنوب أفريقيا فيما يتعلق بخط الحدود الذي يشكله نهر أورانج.
    (iii) By a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or UN `3 ' بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ أو
    Submissions in case of a dispute between States with opposite UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول
    Submissions in case of a dispute between States with opposite UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول
    Whether it is a dispute between Eritrea and Ethiopia or whether it is a dispute anywhere else in the world, this must be the approach. UN فسواء كان هناك نزاع بين إريتريا وإثيوبيا أو في أي مكان آخر في العالم، ينبغي أن يكون ذلك هو النهج المتبع.
    (iii) by a declaration before the court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; UN `3` بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛
    Submissions in case of a dispute between States with opposite UN الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول
    The letter of the Secretaries-General once again tries to misrepresent the question of Libya as a dispute between Libya and two countries. UN إن رسالة اﻷمينين العامين تحاول مرة أخرى، إعطاء صورة غير صحيحة لمسألة ليبيا بأنها نزاع بين ليبيا وبلدين آخرين.
    Following a dispute between the parties, an arbitration was undertaken and an award rendered in Skorimpex's favour. UN وإثر نزاع بين الطرفين جرى اللجوء الى تحكيم وصدر قرار لصالح سكوريمبكس.
    In Italian. Translation of title: The evaluation of the validity of the arbitration clause by State courts: a conflict between Italy and France. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان: تقييم محاكم الدولة لصحة شرط التحكيم: نزاع بين إيطاليا وفرنسا.
    In case of conflict between domestic legislation and their provisions the latter supersede the former and must be applied. UN وفي حالة أي نزاع بين التشريع المحلي وأحكام هذه الصكوك فإن هذه الأخيرة هي التي تعلو على التشريع المحلي ويجب تطبيقها.
    They can also be interpreted in a general way as manifestations of a conflict between intense religion and unintense religion. UN ويمكن أن تفسر كذلك بوجه عام بأنها مظاهر نزاع بين التدين الشديد والتدين الخفيف.
    In case of disputes between military units and citizens, priority would be given to citizens. UN وفي حال نشوء نزاع بين الوحدات العسكرية والمواطنين تعطى الأولوية للمواطنين.
    The tax authorities demanded additional tax payments, about which dispute between the parties arose. UN وطالبت السلطات الضريبية بمدفوعات ضريبية إضافية، نشأ عنها نزاع بين الطرفين.
    7. Any dispute arising between the Compensation Commission and the Property Claims Committees that cannot be settled between them shall be referred to the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission for settlement. UN 7 - إذا نشب نزاع بين لجنة التعويضات ولجان المطالبة بالملكية وتعذر تسويته بينهما يُحال النزاع إلى لجنة إعادة التأهيل والتوطين في دارفور للفصل فيه.
    The growing gap between the haves and have-nots is increasingly leading to civil strife within societies and conflict among nations. UN فالفجوة المتنامية بين الذين يملكون والذين لا يملكون تؤدي بشكل متزايد إلى صراع مدني داخل المجتمعات، وإلى نزاع بين الأمم.
    We are cautious that there should not be any dispute between Nepali Army and the Maoist Army combatant. UN ونحرص على ألا يكون هناك أي نزاع بين الجيش النيبالي ومقاتلي الجيش الماوي.
    The Board considered it a fact that the author had had conflict with the child's father, who had hit her, but noted that she had not contacted the authorities about that violence or about her former partner taking the child away. UN وأقر المجلس بوجود نزاع بين صاحبة البلاغ ووالد الطفل الذي تعدى عليها بالضرب، لكنه لاحظ أنها لم تتصل بالسلطات للإبلاغ عن هذا العنف أو عن قيام عشيرها السابق بإبعاد الطفل عنها.
    The immigration and repatriation of Haitians remain a point of contention between the two countries, and the border area is the site of frequent incidents, owing in part to the heavy traffic in contraband. UN ولا تزال هجرة الهايتيين وإعادتهم موضع نزاع بين البلدين، وتقع حوادث متكررة في منطقة الحدود بينهما، وهو ما يرجع في جانب منه إلى كثافة الاتجار في البضائع المحظورة.
    The evening's agenda was to create strife between nations, not my assassins. Open Subtitles برنامج المساء , كان خلق نزاع بين الأمم . وليس مغتالي ّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus