"نسهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute
        
    • contributing
        
    • make a
        
    • our own
        
    • our contribution
        
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    We must all contribute to the easing of international tensions. UN فعلينا أن نسهم جميعاً في تخفيف حدة التوترات الدولية.
    We intend to study the report and contribute to any final decisions the Assembly may take on the outcome. UN وفي نيتنا أن ندرس التقرير وأن نسهم في أي قرارات نهائية يمكن أن تتخذها الجمعية بشأن النتائج.
    We are contributing to alleviating the famine in Somalia, in coordination with other donors and United Nations agencies. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    In this regard, we hope to make a constructive contribution to the work of the First Committee. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن نسهم إسهاما بناء في عمل اللجنة الأولى.
    We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. UN إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية.
    Today, in a new emerging global society, we can, more than ever before, contribute to the creation of a more secure world. UN واليوم في المجتمع العالمي الجديد الناشئ أصبح بوسعنا أن نسهم أكثر من أي وقت مضى في إقامة عالم أكثر أمناً.
    It is imperative, and also desirable, that we, too, contribute to the promotion of justice and virtue. UN ولا مناص من أن نسهم بدورنا في نشر العدالة والفضيلة، بل إن ذلك أمر مطلوب.
    Having received so much, we believe that it is now our turn to contribute to peacekeeping operations. UN وبعد أن تلقينا الكثير، نعتقد أنه حان الوقت لكي نسهم بدورنا في عمليات حفظ السلام.
    We contribute more than our share to peacekeeping, to development aid and to the promotion of human rights around the world. UN نسهم بأكثر من حصتنا في عمليات حفظ السلام، وفي المعونة الإنمائية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. UN ولزاماً علينا جميعاً أن نسهم بدون تأخير في إيجاد حل دائم لهذه الحالة الخطيرة.
    We hope thereby to contribute to the discussion and consideration of this important issue. UN ونأمل أن نسهم بذلك في مناقشة هذه المسألة المهمة والنظر فيها.
    We would like to contribute to this debate by making a few additional key points in our national capacity. UN ونود أن نسهم في هذه المناقشة بالإشارة إلى بضع نقاط إضافية مهمة بصفتنا الوطنية.
    We thus hope to contribute to the overall efforts to reform United Nations peacekeeping. UN ولذلك نأمل أن نسهم في الجهود الشاملة لإصلاح حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    We will also contribute to the safeguards system by sharing advanced safeguards technology. UN وسوف نسهم أيضا في نظام الضمانات باقتسام تكنولوجيا الضمانات المتقدمة لديها.
    We are supporting the delivery of measurable results in Kandahar, where our efforts are concentrated, but also throughout the country, as we contribute 50 per cent of our assistance to national programmes. UN ونحن ندعم إحراز نتائج يمكن قياسها في قندهار، التي تتركز جهودنا فيها، وإنما أيضا في جميع أنحاء البلد، إذ نسهم بنسبة 50 في المائة من مساعدتنا في البرامج الوطنية.
    I have no doubt that we will be contributing to a healthier tomorrow. UN ولا يساورني شك في أننا سوف نسهم في مستقبل حافل بمزيد من الصحة.
    The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. UN وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة.
    In ensuring access to basic services for marginalized communities, we are not only providing the services themselves, we are contributing to peace and security. UN ولضمان حصول المجتمعات المهمشة على الخدمات الأساسية، نحن لا نقدم الخدمات أنفسها فحسب، بل نسهم في إحلال السلام والأمن.
    In this respect, we are prepared to make a vigorous contribution at every level and at any cost to the struggle to eradicate this most insidious plague of human history. UN وفي هذا الصدد، فإننا على استعداد ﻷن نسهم إسهاما نشطا على كل المستويات ومهما كان ثمن الكفاح من أجل استئصال هذا البلاء اﻷكثر عذرا في التاريخ اﻹنساني.
    We want to contribute through our own experiences in helping to guide the decisions or recommendations that the Peacebuilding Commission may adopt regarding the countries under consideration, namely Sierra Leone and Burundi. UN ونحن نريد أن نسهم من خلال تجربتنا الذاتية في المساعدة في توجيه القرارات أو التوصيات التي يمكن للجنة بناء السلام أن تعتمدها إزاء البلدان قيد النظر، وأعني سيراليون وبوروندي.
    We have tried, through the negotiations and in informal consultations, to make our contribution to the evolution of the decision. UN وحاولنا من خلال المفاوضات والمشاورات غير الرسمية أن نسهم في صياغة القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus