"نشاطها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its activity
        
    • of activity
        
    • their activity
        
    • their activities
        
    • its activities
        
    • operate
        
    • operational
        
    • operation
        
    • operating
        
    • activity of
        
    • be active
        
    • business
        
    • activities of
        
    • its work
        
    • operations
        
    If the cost is too high, the company may have to reduce or even terminate its activity. UN وإذا كانت التكلفة أعلى مما ينبغي فقد تضطر الشركة إلى خفض نشاطها أو حتى وقفه.
    Once an organization was registered, the presumption should be that its activity was legal. UN فبمجرد تسجيل أي منظمة، ينبغي أن يفترض أن نشاطها قانوني.
    Each is involved in its own sphere of activity and is often unaware of developments and activities in other ocean-related sectors. UN وكل جهة تشترك في مجال نشاطها الخاص وغالبا ما تكون غير واعية بالتطورات واﻷنشطة في القطاعات اﻷخرى المتعلقة بالمحيطات.
    They are free to choose the areas of their activity. UN وتتمتع هذه الرابطات بحريﱠة اختيار مجالات نشاطها.
    Movable and immovable property definitively acquired and necessary for the trade unions to carry on their activities are unseizable. UN ولا يجوز الحجز على الأموال العقارية والمنقولة التي اكتسبتها النقابة بصفة نهائية والتي تكون ضرورية لأداء نشاطها.
    Issuing statements to the public about its activities UN إمكانية أن تصدر الهيئة العليا بلاغات للرأي العام حول نشاطها.
    Online auctions operate rapidly, attract clients from across the globe and operate in an unregulated environment. UN وتعمل مزادات الإنترنت بوقع سريع وتجتذب زبائن من مختلف أنحاء العالم وتزاول نشاطها في وسط لا يخضع للضوابط.
    The organization focuses its activity in raising the awareness of the public to the subject of trafficking in persons, and since 2001 gives seminars on the matter. UN وتركز المنظمة نشاطها على توعية عامة الجمهور بموضوع الاتجار بالأشخاص، وهي تنظم حلقات دراسية في هذا الشأن منذ عام 2001.
    It started its activity in 1995 and today has more that 900 NGO members from all over the country. UN وقد بدأت نشاطها في عام 1995 وتضم الآن أكثر من 900 عضو من المنظمات غير الحكومية في جميع أرجاء البلد.
    No injuries resulted from the incident and the patrol resumed its activity. UN ولم يسفر الحادث عن أي إصابات واستأنفت الدورية نشاطها.
    Moreover, economic realities and the exigencies of nature often required that communities diversify their field of activity. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تدفع الحقائق الاقتصادية ومتطالبات الطبيعة الجماعات إلى تنويع مجالات نشاطها.
    Areas of activity have included the coordination of drought mitigation and winterization programmes, as well as assistance to flood victims. UN ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات.
    Companies which subcontracted with the mining industry had also seen their activity go down. UN وشاهدت أيضا الشركات التي تعاقدت من الباطن مع صناعة التعدين انخفاض مستوى نشاطها.
    Believers are in a situation of special vulnerability whenever they find themselves in places of worship, given the nature of their activities. UN إن المؤمنين يتعرضون للخطر بشكل خاص كلما كانوا في أماكن العبادة، بسبب طبيعة نشاطها.
    The Committee submits an annual report to His Highness the Crown Prince on its activities and achievements and makes recommendations that it deems appropriate for the achievement of its objectives. UN وترفع اللجنة إلى سمو ولي العهد تقريرا سنوياً متضمناً نشاطها وإنجازاتها والتوصيات التي تراها مناسبة لتحقيق أهدافها.
    This is particularly true with regard to the terrorist organization Hamas, which continues to operate in the Gaza Strip with nearly complete freedom. UN ويصدق هذا الأمر بوجه خاص على منظمة حماس الإرهابية التي لا تزال تمارس نشاطها في قطاع غزة بحرية تامة تقريبا.
    His country stood ready to participate in the work required for the Court to become operational. UN وأكد أن بلده على استعداد للمشاركة في العمل على أن تبدأ المحكمة نشاطها.
    Ms. Bader discussed the increasing pressure on companies to speak out about human rights abuses remote from their immediate area of operation. UN وناقشت السيدة بادير الضغط المتزايد على الشركات لحملها على الحديث عن انتهاكات حقوق الإنسان بعيداً عن مناطق نشاطها.
    Two other groups were operating in the departments of Quetzaltenango and Retalhuleu. UN وتقوم اثنتان من هذه الجماعات بممارسة نشاطها فـــي محافظتي كوتزالتيننغو، وريتالوهوليو.
    The Labour Force Service develops its activity of professional training of unemployed people in different forms: UN وتقوم إدارة القوى العاملة بتطوير نشاطها في مجال التدريب المهني للأشخاص العاطلين عن العمل بأشكال مختلفة:
    Norway will continue to be active in the Human Rights Council and promote a human rights-based approach in United Nations development work. UN ستواصل النرويج نشاطها في مجلس حقوق الإنسان وتعزيز نهج قائمة على حقوق الإنسان في العمل الإنمائي للأمم المتحدة.
    Any registered business found under this search will have its assets frozen and its operations closed down. UN وسيتم تجميد أصول أي من الأعمال التجارية المسجلة التي سيكشف عنها هذا البحث، وسيوقَف نشاطها.
    It is not permissible to form associations, the activities of which are inimical to social order or are secret or military in nature (art. 55); UN ويحظر إنشاء جمعيات يكون نشاطها معادياً لنظام المجتمع أو سرياً أو ذا طابع عسكري.
    In the resulting situation, the United Nations was unable to carry out its work and had to be confined to its quarters. UN وفي الظروف التي نجمت عن ذلك، كانت اﻷمم المتحدة غير قادرة على الاضطلاع بعملها واضطرت إلى أن تُقصر نشاطها على مقرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus