"نشر ثقافة" - Traduction Arabe en Anglais

    • promote a culture
        
    • a culture of
        
    • dissemination of a culture
        
    • promoting a culture
        
    • disseminate a culture
        
    • disseminating a culture
        
    • spread a culture
        
    • spread the culture of
        
    • disseminating the culture of
        
    • propagating a culture
        
    • promotion of a culture
        
    • dissemination of the culture of
        
    • spreading a culture
        
    • disseminate the culture of
        
    • promotion of the culture
        
    Establishing genuine partnerships with governmental bodies and local, national, regional and international institutions seeking to promote a culture of human rights. UN - إطلاق شراكات حقيقية مع جهات حكومية ومؤسسات وطنية محلية وإقليمية وعالمية ذات علاقة بتشجيع نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Contribute to a culture of human rights and legal literacy UN المساهمة في نشر ثقافة حقوق الإنسان ومحو الأمية القانونية؛
    Switzerland knows that it is not alone in advocating the dissemination of a culture of peace, reconciliation and understanding among individuals and among peoples. UN وتعلم سويسرا أنها ليست وحدها الداعية إلى نشر ثقافة للسلام، والمصالحة، والتفاهم بين اﻷفراد وبين الشعوب.
    The Audit Advisory Committee has met regularly with senior management and contributes to promoting a culture of governance. UN وتجتمع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات مع الإدارة العليا بوتيرة منتظمة، وهي تساهم في التشجيع على نشر ثقافة الحوكمة.
    To disseminate a culture of hard work and improve performance and productivity standards through field studies and public opinion surveys UN نشر ثقافة العمل الجاد ورفع مستوى الأداء والإنتاجية من خلال دراسات ميدانية ودراسات الرأي العام؛
    :: Disseminating a culture of partnership between men and women with respect to family responsibilities; UN :: نشر ثقافة الشراكة بين الرجل والمرأة في المسؤوليات الأسرية؛
    This stems from a belief in the role of religions in the maintenance of security and peace, in the importance of coexistence, and in the need to spread a culture of tolerance. UN وهذا نابع من الإيمان بدور الأديان في حفظ الأمن والسلام، وبأهمية التعايش، وضرورة نشر ثقافة التسامح.
    The United Nations can play an important role in efforts to spread the culture of the rule of law. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في الجهود الرامية إلى نشر ثقافة سيادة القانون.
    It could contribute decisively towards instilling the values that focus on human rights and on the emergence, both among individuals and groups, of attitudes and behaviour exhibiting tolerance and non-discrimination and thus participate in disseminating the culture of human rights. UN إذ يمكن أن يسهم بشكل أكيد في تلقين القيم المتعلقة بحقوق اﻹنسان واكتساب مواقف وممارسات تتسم بالتسامح وعدم التمييز، سواء على مستوى اﻷفراد أو الجماعات، اﻷمر الذي من شأنه أن يُسهم في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان.
    The partnership seeks to promote a culture of safety and to support public policies that reduce risks. UN وتسعى هذه الشراكة إلى نشر ثقافة للسلامة، ودعم السياسات العامة التي تحد من المخاطر.
    War crimes, especially gender-based violence, should be exposed, investigated and punished. Local peace movements and civil society should be encouraged to promote a culture of peace, human rights and tolerance. UN وينبغي كشف جرائم الحرب، وبخاصة العنف القائم على نوع الجنس، والتحقيق فيها والمعاقبة عليها، وتشجيع حركات السلام المحلية والمجتمع المدني على نشر ثقافة للسلام وحقوق الإنسان والتسامح.
    :: Cultivate a culture of caring concern for the disabled. UN :: نشر ثقافة تدعو إلى رعاية المعوقين والاهتمام بهم.
    1 workshop conducted for 200 students from the University of Zalingei Centre for Peace and Development on the dissemination of a culture of peace UN نظّمت البعثة حلقة عمل لفائدة 200 طالب من مركز السلام والتنمية في جامعة زالنجي بشأن نشر ثقافة السلام
    Yemen also supported a genuine three-way partnership among the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries and would cooperate with the Department and all peace-loving peoples for the dissemination of a culture of peace. UN وأضاف أن اليمن تؤيد أيضاً إقامة شراكة ثلاثية حقيقية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأنها ستتعاون مع الإدارة ومع جميع الشعوب المحبة للسلام في نشر ثقافة السلام.
    The mass media played an important role in promoting a culture of peace and tolerance by helping to combat racial stereotypes that were used in the name of freedom of expression and by ensuring that the voices of minorities were heard. UN وذكرت أن وسائط الإعلام تقوم بدور هام في نشر ثقافة السلام والتسامح من خلال مكافحة القوالب العنصرية المستخدمة باسم حرية التعبير، ومن خلال تمكين الأقليات من إسماع صوتها.
    To disseminate a culture of human rights and international law within the Service by addressing the following topics: UN نشر ثقافة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وسط عضوية الجهاز وذلك عبر تناول الموضوعات التالية:
    Disseminating a culture of peace, tolerance and dialogue between civilizations was particularly important to bring about and maintain peace, he said. UN وقال إن نشر ثقافة السلام والتسامح والحوار بين الحضارات يحظى بأهمية خاصة لتحقيق السلام وصونه.
    The aim is to spread a culture of public administration aimed at transparency and fairness of its objectives. UN والهدف هو نشر ثقافة إدارة عامة موجهة إلى تحقيق شفافية أهدافها وعدالتها.
    The developers of this type of programme seek to convey the need to spread the culture of peace and tolerance and to combat all forms of xenophobia and violence against others. UN ويسعى واضعو هذه البرامج إلى إبراز الحاجة إلى نشر ثقافة السلام والتسامح والتصدي لكل أشكال كره الأجانب والعنف ضد الغير.
    2. Fostering the role of media organizations in disseminating the culture of human rights; UN 2 - تفعيل دور المؤسسات الإعلامية في نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    Operationalizing the role of mosques and places of worship in propagating a culture of human rights and using them to advantage in explaining the meaning of rights and duties UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    Promotion of a culture of human rights: The Human Rights Commission has begun the implementation of a comprehensive national plan of action for the promotion of a culture of human rights with a view to: UN وفي مجال نشر ثقافة حقوق الإنسان، بدأت هيئة حقوق الإنسان تطبيق خطة عمل وطنية شاملة لنشر ثقافة حقوق الإنسان، تهدف إلى:
    The widening of social partnerships in the dissemination of the culture of human rights, to be achieved as follows: UN الهدف العام الرابع توسيع المشاركة المجتمعية في نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    His delegation was grateful to UNESCO for its ambitious programme to combat terrorism by spreading a culture of peace. UN وأعرب لليونسكو عن امتنان وفده لبرنامجها الطموح الرامي إلى مكافحة الإرهاب عن طريق نشر ثقافة سلام.
    Convinced of the need to disseminate the culture of competition, UN واقتناعاً منه بضرورة نشر ثقافة المنافسة،
    The Ministers expressed dismay at instances of religious and cultural prejudices, misunderstanding, intolerance and discrimination on the basis of religion or beliefs or different systems, which undermine the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and hinder the promotion of the culture of peace. UN 325 - وأعرب الوزراء عن انزعاجهم الشديد من حالات التعصب وسوء الفهم وعدم التسامح الديني أو الثقافي، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقدات أو غير ذلك من النظم، مما يقوض التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعوق نشر ثقافة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus