"نشر هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • publish the present
        
    • disseminate the present
        
    • dissemination of these
        
    • dissemination of such
        
    • disseminate these
        
    • deployment of these
        
    • deployment of such
        
    • publication of this
        
    • publication of such
        
    • disseminate such
        
    • deployment of this
        
    • publication of the
        
    • deployed
        
    • disseminate this
        
    • dissemination of this
        
    The State party is also requested to publish the present Views and to have them translated into Ukrainian and widely disseminated in Ukrainian and Russian in the State party. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً نشر هذه الآراء، وترجمتها إلى الأوكرانية، ونشرها فيها بالأوكرانية والروسية على نطاق واسع.
    The State party is also requested to publish the present Views and to have them widely disseminated in the official language of the State party. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الآراء وتوزيعها على نطاق واسع باللغة الرسمية للدولة الطرف.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society, particularly among parliamentarians, public officials, judicial authorities and civil society organizations, and to inform the Committee in its next periodic report on the steps taken to implement them. UN 42- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وعلى جميع مستويات المجتمع، لا سيما في صفوف البرلمانيين والموظفين العموميين وأفراد السلطة القضائية ومنظمات المجتمع المدني، وإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذها.
    The Special Committee requests a briefing prior to the dissemination of these training materials. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة لها قبل نشر هذه المواد التدريبية.
    At present, several national, regional and interregional programmes are under way to facilitate the wider dissemination of such management. UN ويجري العمل حاليا في العديد من البرامج الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية لتسهيل نشر هذه اﻹدارة على نطاق أوسع.
    No one shall use or disseminate these without the author's consent, except as stipulated otherwise by law. UN ولا يجوز لأحد استخدام أو نشر هذه النتائج دون موافقة المؤلف، وتستثنى من ذلك الحالات التي ينص عليها القانون.
    The deployment of these aircraft at Kindu will create the conditions of security and confidence required for such an operation. UN وسيهيئ نشر هذه الطائرات في كيندو الظروف التي تكفل الأمن والثقة اللازمين في هذه العمليات.
    deployment of such teams requires the approval of the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to avoid duplication of support structures in missions. UN ويتطلب نشر هذه الأفرقة موافقة الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام من أجل تفادي تكرار هياكل الدعم في البعثات.
    The State party is also requested to publish the present Views and to have them widely disseminated in the official languages of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع باللغات الرسمية.
    The State party is also requested to publish the present Views and to have them widely disseminated in the official languages of the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع بلغاتها الرسمية.
    The State party is also requested to publish the present Views and to have them widely disseminated in Belarusian and Russian in the State party. UN ويُطلب من الدولة الطرف أيضا نشر هذه الآراء وتعميمها على نطاق واسع باللغتين البيلاروسية والروسية داخل الدولة الطرف.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely at all levels of society, particularly among parliamentarians, public officials, judicial authorities and civil society organizations, and to inform the Committee in its next periodic report on the steps taken to implement them. UN 32- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وعلى جميع مستويات المجتمع، لا سيما في صفوف البرلمانيين والموظفين العموميين وأفراد السلطة القضائية ومنظمات المجتمع المدني، وإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بالخطوات المتخذة من أجل تنفيذها.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. The Committee calls on the State party to disseminate the present concluding observations to all relevant ministries, the Parliament and the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وبالتالي، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطة تنفيذها وتقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة في تقريرها الدوري المقبل، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات المعنية والبرلمان والقضاء، من أجل تأمين تنفيذها الكامل.
    She also encourages wider dissemination of these tools among the community of human rights defenders. UN كما تشجع على نشر هذه الأدوات على نطاق أوسع في أوساط المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. UN ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات.
    Media help to disseminate these values and information. UN ووسائل الإعلام تساعد على نشر هذه القيم وعلى نشر المعلومات.
    I call on Member States to consider the deployment of these integrated offices in the aftermath of the drawdown of peacekeeping operations, as appropriate. UN وأدعو الدول الأعضاء إلى النظر في نشر هذه المكاتب المتكاملة، عند الاقتضاء، وذلك عقب الخفض التدريجي لعمليات حفظ السلام.
    Experience had shown, however, that the deployment of such operations was not always the best way to resolve a problem. UN وقد أوضحت التجربة مع ذلك أن نشر هذه العمليات لا يشكﱢـل على الدوام أفضل طريقة لحل المشكلة.
    In reply to your request, I am also pleased to inform you that Switzerland does not object to the publication of this information on the Committee's website. UN واستجابة لطلبكم، أود أيضاً أن أحيطكم علما بأن سويسرا لا تعترض على نشر هذه المعلومات على موقع اللجنة على الإنترنت.
    The secretariat would need further guidance from the CMP on the means by which, and to what extent, it should facilitate the publication of such information. UN وستحتاج الأمانة إلى مزيد من التوجيه من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف حول سبل ومدى تيسير نشر هذه المعلومات.
    In order to disseminate such information in a more systematic manner, UNEP would start issuing a biannual newsletter on environmental law and institutions, commencing in the second half of 1994. UN وبغية نشر هذه المعلومات بطريقة أكثر انتظاما، سيبدأ البرنامج في اصدار رسالة اخبارية مرتين في السنة بشأن القانون البيئي والمؤسسات البيئية، اعتبارا من النصف الثاني لعام ١٩٩٤.
    My country takes this opportunity to thank the many actors who are ensuring the deployment of this humanitarian assistance on the ground. UN ويغتنم بلدي هذه الفرصة ليشكر العديد من الجهات الفاعلة التي تعمل على ضمان نشر هذه المساعدات الإنسانية في الميدان.
    In connection with the publication of the material, there was a comprehensive debate in the national media on gender roles among young children. UN وبصدد نشر هذه المواد أُجري نقاش شامل في وسائط الإعلام الوطنية تناول تعليم صغار الأطفال أدوار الجنسين.
    Such operations could likely entail politically and militarily demanding tasks in view of the complex situations in which they are deployed; UN وتلك العمليات يُحتمل أن تستلزم الاضطلاع بمهام سياسية وعسكرية شاقة نظرا للحالات المعقدة التي يتم فيها نشر هذه العمليات.
    disseminate this information to all UNCCD National Focal Points and make it available on the new web portal on soils UN نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    Most of the needed experience is within Africa, but resources should be devoted to support the dissemination of this experience. UN ومعظم الخبرات اللازمة لذلك موجودة داخل أفريقيا، ولكن ينبغي تخصيص موارد لدعم نشر هذه التجربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus