"نشعر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • feel that
        
    • We feel
        
    • feel it
        
    • sense that
        
    We feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. UN ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    At the same time, we feel that such recognition also contributes to enhancing the peace-making potential of the United Nations itself. UN وفي نفس الوقت فإننا نشعر أن هذا الاعتراف يسهم أيضا في تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة نفسها في صنع السلام.
    However, we feel that our comments may have wider impact than the actual article to which they actually refer. UN بيد أننا نشعر أن تعليقاتنا قد يكون لها أثر أوسع نطاقا من المواد التي تنصب عليها تحديدا.
    However, we feel that the Millennium Summit should stress its intergovernmental nature. UN غير أننا نشعر أن مؤتمر قمة الألفية ينبغي أن يؤكد على طابعه بأنه مؤتمر حكومي دولي.
    The reason for bringing this issue under the attention of the Committee is that we feel that there is a need for more clarity with regard to this subject. UN والسبب الداعي إلى لفت انتباه اللجنة إلى هذا الأمر هو أننا نشعر أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    While much attention has been given to the priority theme, we feel that the review theme is being inadequately addressed. UN وفي حين أنه قد أولي اهتمام كبير بالموضوع ذي الأولوية، فإننا نشعر أن موضوع الاستعراض لا يعالج بالقدر الكافي.
    While we feel that the procedural issue has already been decided by the General Committee, the General Assembly may also endorse the decision of the General Committee. UN وفي حين نشعر أن المكتب حدد بالفعل المسألة الإجرائية، فإنه يجوز أن تؤيد الجمعية العامة أيضا قرار المكتب.
    For the reasons that I have cited, we feel that the resolution under consideration will be beneficial for both the United Nations and ASEAN. UN ولهذه الأسباب التي أشرت إليها أعلاه، نشعر أن القرار قيد النظر سيكون مفيدا للأمم المتحدة وآسيان على حد سواء.
    We do not feel that we can turn our backs on reality any longer. UN فنحن لا نشعر أن بإمكاننا إدارة ظهورنا للواقع بعد اليوم.
    For that reason we feel that a few more than 20 members should be the maximum. UN ولهذا السبب، نشعر أن عدد اﻷعضاء يجب ألا يزيد كثيرا عن ٠٢ عضوا.
    In the present political circumstances, we attach primary importance to issuing a powerful and unequivocal message on this subject, and we feel that, that is achieved on the whole, by this draft resolution. UN إننا في الظروف السياسية الراهنـــة نولي أهميـــة كبرى ﻹصدار رسالة قوية قاطعة بشأن هذا الموضوع. ونحن نشعر أن مشروع القرار قد حقق ذلك بصفة عامة، وبالتالي، فإننا على استعداد لتأييده.
    We feel that the time has come to apply this last resort. UN إننا نشعر أن الوقت قد حان لتطبيق هذا الملاذ اﻷخير.
    But we still feel that the Committee can feel secure that there could be constructive measures in this regard. UN لكننا لا نزال نشعر أن بوسع اللجنة أن تطمئن إلى أنه يمكن اتخاذ تدابير بناءة في هذا الصدد.
    We feel that this initiative will not help diplomatic efforts now under way to fight the proliferation of nuclear weapons. UN ونحن نشعر أن هذه المبادرة لن تساعد الجهود الدبلوماسية الجارية لمكافحــة انتشــار اﻷسلحة النووية.
    None the less, we feel that, thanks to her efforts, the work is almost complete. UN وبالرغم من ذلك، نشعر أن العمل، بفضل جهودها، قد شارف على الانتهاء.
    We feel that nothing in the treaty should preclude the transfer and use of nuclear technology for peaceful purposes. UN ونحن نشعر أن لن يرد في المعاهدة ما يحول دون نقل واستخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    I guess we all feel that the draft Programme could have been better. UN وأعتقد أننا جميعا نشعر أن هذا البرنامج كان يمكن أن يـــكون أحسن.
    We feel, however, that IAEA’s activities in the field of technical cooperation need to be further strengthened. UN ومع ذلك، نشعر أن أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني تحتاج إلى المزيد من التدعيم.
    We feel it's time to send them back home Open Subtitles نشعر أن الوقت قد حان لإعادتهم إلى موطنهم
    Deep down, we all sense that something's not right. Open Subtitles , بأعماقنا نشعر أن هذا ليس صحيحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus