"نشعر به" - Traduction Arabe en Anglais

    • we feel
        
    • feel it
        
    • we're feeling
        
    • felt
        
    • sense
        
    What holds our nations together, despite their diversity, is the common bond and solidarity we feel for each other as human beings. UN وإن ما يجمع بين دولنا بالرغم من تنوعها، هو الرابطة المشتركة والتضامن الذي نشعر به تجاه بعضنا البعض بوصفنا بشرا.
    What holds our nations together, despite their diversity, is the common bond and solidarity we feel for each other as human beings. UN وإن ما يجمع بين دولنا بالرغم من تنوعها، هو الرابطة المشتركة والتضامن الذي نشعر به تجاه بعضنا البعض بوصفنا بشرا.
    I-It's something we feel, sometimes with good reason, sometimes not. Open Subtitles إنه شيءٌ نشعر به أحياناً لأسبابٍ جيدة، وأحياناً لا
    Maybe there was a pulse all along and you just didn't feel it. Open Subtitles ربما كان هناك نبض طوال الوقت .و لكننا فقط لم نشعر به
    Everyone, myself included, needs to figure out a way to identify what we're feeling so we know what to do with it. Open Subtitles الجميع, بما فيهم أنا بحاجة لإيجاد طريقة لمعرفة ما نشعر به لنعلم ما نفعل به
    No matter how we feel about each other, you're still my family. Open Subtitles لا يهم ما نشعر به حيال بعضنا البعض مازلتِ من عائلتي
    Leigh Hunt reminds us that there are two worlds -- the world that we measure with line and rule and the world that we feel with our hearts and imaginations. UN ويذكرنا لي هنت أن هناك عالمين، العالم الذي نقيسه بالخط والمسطرة والعالم الذي نشعر به بقلوبنا ونحياه في خيالاتنا.
    You can understand, therefore, the disappointment we feel that it has not yet proved possible actually to establish those political institutions. UN ومن ثم يمكنكم أن تتفهموا، مدى ما نشعر به من خيبة أمل إزاء عدم إمكان إقامة تلك المؤسسات السياسية فعلا حتى اﻵن.
    I would like to begin by expressing the relief that we feel now that the United Nations workers taken hostage in Afghanistan have finally been released. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الارتياح الذي نشعر به الآن بعد الإفراج، أخيرا، عن موظفي الأمم المتحدة الرهائن الذين كانوا محتجزين في أفغانستان.
    So we simply express the regret we feel at having to speak about the matter. UN إننا ببساطة نعرب عن اﻷسف الذي نشعر به ﻷننا نضطر إلى التكلم عن المسألة.
    But is it wrong to go so far... if what we feel is true? Open Subtitles ولكن هل من الخطاء الأستمرار بها.. لو ان ما نشعر به حقيقي؟
    May our energy be more powerful than our past because it is our essence, what we feel in this moment, that matters. Open Subtitles فلتكن طاقتنا أقوى مما كانت عليه في الماضي لأنها جوهرنا ما نشعر به في هذه اللحظه
    But she is. And no matter how we feel, Open Subtitles لكنها كذلك ، وبغض النظر عما نشعر به تجاه الأمر
    Because what we feel, happens once in a lifetime. Open Subtitles لأن ما نشعر به يحدث مرة واحدة بالعمر
    Human beings were built with a design flaw we believe what we feel rather than what is Open Subtitles البشرية مخلوقة بخطأ تصميمي نعتقد أن ما نشعر به أكثر مما هو
    Ok, so we'll start with a good old-fashioned game of basketball to really get our heart pumping, and then we'll talk a little bit about how we feel. Open Subtitles سنبدأ بمقابلة تقليدية في كرة السلة لننشط جيدا أنفسنا ثم سنتحدث قليلا حول ما نشعر به
    You know, we are told that existence is impermanent and conditional, and that the pain that we feel is just a natural product of that. Open Subtitles كما تعلمين, فقد عُلِمنا بأن الوجود ليس دائمًا ومشروط، وهذا الألم الذي نشعر به ما هو إلا مجرد نتاج طبيعي لذلك
    We look even better than we feel, which, as you'll remember, is terrific. Open Subtitles حتى اننا نبدو بشكل اروع من مما نشعر به والتى تعلم انها روعه
    Because there's no one else like me and that is a lonely feeling, and we can all feel it. Open Subtitles لأنه لا يوجد شخص آخر مثلي وهو شعور موحش ونحن جميعاً نشعر به
    We have to go deeper so that we both can feel it together. Open Subtitles يجب أن نهبط لعمق أكبر لكي نشعر به نحن الإثنين معاً
    But we can use this frustration that--that--that we're feeling, Open Subtitles لكن يمكننا الاستفادة من هذا الإحباط الذي نشعر به
    A series of regrettable developments in Bahrain, referred to briefly hereunder, explain the deep concern felt in my country: UN وتوضح سلسلة التطورات المؤسفة التي وقعت في البحرين، والمُشار إليها بإيجاز فيما يلي، القلق العميق الذي نشعر به في بلدي:
    We were all made abruptly aware of the fragility of our sense of security and well-being. UN وقد أيقظت لدينا فجأة الإحساس بمدى هشاشة ما نشعر به من أمن ورفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus