Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. | UN | وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات. |
In particular, HRJS took an active part in the process leading to the establishment of the National Human Rights Institution. | UN | وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
ICRC is also very active in advocating for the ban on landmines and caring for victims of landmines. | UN | كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها. |
Together, they must engage in vigorous collective action for the common good. | UN | ويجب عليهم، سوية، أن ينخرطوا في إجراءات جماعية نشيطة للمصلحة العامة. |
The United Nations Information Centre in Rabat was actively involved in keeping the Moroccan public informed of United Nations activities. | UN | إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة. |
In this section, all country programmes taken into account have been active for at least seven years. | UN | وفي هذا الفرع، كانت جميع البرامج القطرية المأخوذة في الاعتبار نشيطة لسبع سنوات على الأقل. |
Promoting active participation by the region in the development of existing instruments and in any future instruments. | UN | التشجيع على مشاركة المنطقة مشاركة نشيطة في تطوير الصكوك القائمة وأي صكوك توضع في المستقبل. |
In the last six months, have you been sexually active? | Open Subtitles | فى الستة أشهر الأخيرة هل كنتِ نشيطة جنسياً ؟ |
My Government has developed an active foreign policy, which includes strengthening the integration process in the framework of the Central American Integration System. | UN | لقد طورت حكومتي سياسة خارجية نشيطة تشمل تعزيز عملية التكامل في إطار منظومة تكامل أمريكا الوسطى. |
The Representations remains very active in ensuring recommendations are closed in a timely manner. | UN | وتظل الممثليات نشيطة جداً فيما يتعلق بضمان الانتهاء من أمر التوصيات في الوقت المناسب. |
Ireland has also been active in relation to another set of issues which have a significant bearing on conflict resolution and peacebuilding. | UN | وكانت أيرلندا نشيطة أيضاً في ما يتعلق بسلسلة أخرى من المسائل ذات الأثر البارز على حلّ الصراعات وبناء السلام. |
:: United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. | UN | :: كانت مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشيطة جداً طوال السنة في تنظيم المناسبات للذكرى السنوية، التي تراوحت بين سباق لحقوق الإنسان شارك فيه 500 2 طالب في نيودلهي وعرض فوتوغرافي في ييريفان. |
China recommended to Mauritius to establish a police complaints authority with active work and necessary technical assistance from the international community. | UN | وأوصت الصين بأن تنشئ موريشيوس هيئة لشكاوى الشرطة نشيطة في عملها ومزودة بالمساعدة التقنية اللازمة من المجتمع الدولي. |
Japan is making active efforts towards the peaceful use of outer space. | UN | وتبذل اليابان جهوداً نشيطة من أجل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
There was an active policy to broaden social security coverage, pension rights and medical coverage. | UN | وهناك سياسة نشيطة لتوسيع شمول الضمان الاجتماعي، والحقوق التقاعدية، والتغطية الطبية. |
active investment promotion and facilitation programmes can complement these measures. | UN | ويمكن أن تكمِّل هذه التدابيرَ برامجُ نشيطة لتشجيع الاستثمار وتيسيره. |
The Committee had made vigorous efforts to strengthen its links with the Territories by various means and to encourage closer cooperation with the administering Powers. | UN | وقد بذلت اللجنة جهودا نشيطة لتعزيز روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة ولتشجيع التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة. |
Gilda Flores Arévalo, a citizen and resident of Guatemala, was actively involved in the Partido Socialista Democrático (PSD). | UN | أما غيلدا فلوريس أريفالو، من مواطني وسكان غواتيمالا، فكانت مشتركة بصورة نشيطة في الحزب الاشتراكي الديمقراطي. |
These measures create a dynamic and responsive culture which caters for the needs of contemporary and future generations. | UN | تخلق هذه التدابير ثقافة نشيطة ومستجيبة تلبي احتياجات الأجيال المعاصرة والمستقبلة. |
169. The Division continues to undertake robust fund-raising initiatives. | UN | 169 - وتواصل الشعبة الاضطلاع بمبادرات نشيطة لجمع الأموال. |
My delegation looks forward to participating in lively discussions over the coming days. | UN | ويتطلع وفدي إلى المشاركة في مناقشات نشيطة على مدى الأيام المقبلة. |
India's independent judiciary safeguarded the rights of its citizenry, while a free and vibrant media and vocal civil society further reinforced them. | UN | كما ضمن القضاء الهندي المستقل حقوق مواطنيها، في الوقت الذي عززتها وسائط إعلام حرة نشيطة ومجتمع مدني ذو صوت مسموع. |
A capricious, bubbly girl. | Open Subtitles | أي بنت نشيطة نزوية. |
But the killers work as a team, with fresh ones replacing the outriders in relays. | Open Subtitles | ،لكن الحيتان القاتلة تعمل كفريق فتحلّ عناصر نشيطة مكان الدراجين بالتناوب |
Most people around here are looking To get fucked up though, not so energized. | Open Subtitles | أغلبية الناس هنا خاملة، ليست جد نشيطة |
This is also where concerted strong action and significant upfront investment would be required to make them work, in practice. | UN | وهنا أيضا سيحتاج الأمر إلى تدابير نشيطة ومنسقة وقدر كبير من الاستثمار الأوّلي لتنفيذها عمليا. |
I feel so refreshed after those two hours of sleep | Open Subtitles | بعد ساعتين من النوم العميق . أشعر بأني نشيطة |
I understand you write a lot. Are you energetic when you write? | Open Subtitles | انا افهم انك تكتبين كثيرا هل تكونين نشيطة و انت تكتبين؟ |
In Ghana, training programmes for officers in drug education is being vigorously pursued. | UN | 21- وفي غانا تجري متابعة نشيطة لبرامج تدريب الموظفين لتثقيفهم بشأن المخدِّرات؛ |
But she's pretty spry for her age. | Open Subtitles | لكنا نشيطة رغم عمرها |