"نشيطة" - Translation from Arabic to English

    • active
        
    • vigorous
        
    • actively
        
    • dynamic
        
    • robust
        
    • lively
        
    • vibrant
        
    • bubbly
        
    • fresh
        
    • energized
        
    • strong
        
    • refreshed
        
    • energetic
        
    • vigorously
        
    • spry
        
    Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. UN وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات.
    In particular, HRJS took an active part in the process leading to the establishment of the National Human Rights Institution. UN وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    ICRC is also very active in advocating for the ban on landmines and caring for victims of landmines. UN كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها.
    Together, they must engage in vigorous collective action for the common good. UN ويجب عليهم، سوية، أن ينخرطوا في إجراءات جماعية نشيطة للمصلحة العامة.
    The United Nations Information Centre in Rabat was actively involved in keeping the Moroccan public informed of United Nations activities. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    In this section, all country programmes taken into account have been active for at least seven years. UN وفي هذا الفرع، كانت جميع البرامج القطرية المأخوذة في الاعتبار نشيطة لسبع سنوات على الأقل.
    Promoting active participation by the region in the development of existing instruments and in any future instruments. UN التشجيع على مشاركة المنطقة مشاركة نشيطة في تطوير الصكوك القائمة وأي صكوك توضع في المستقبل.
    In the last six months, have you been sexually active? Open Subtitles فى الستة أشهر الأخيرة هل كنتِ نشيطة جنسياً ؟
    My Government has developed an active foreign policy, which includes strengthening the integration process in the framework of the Central American Integration System. UN لقد طورت حكومتي سياسة خارجية نشيطة تشمل تعزيز عملية التكامل في إطار منظومة تكامل أمريكا الوسطى.
    The Representations remains very active in ensuring recommendations are closed in a timely manner. UN وتظل الممثليات نشيطة جداً فيما يتعلق بضمان الانتهاء من أمر التوصيات في الوقت المناسب.
    Ireland has also been active in relation to another set of issues which have a significant bearing on conflict resolution and peacebuilding. UN وكانت أيرلندا نشيطة أيضاً في ما يتعلق بسلسلة أخرى من المسائل ذات الأثر البارز على حلّ الصراعات وبناء السلام.
    :: United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. UN :: كانت مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشيطة جداً طوال السنة في تنظيم المناسبات للذكرى السنوية، التي تراوحت بين سباق لحقوق الإنسان شارك فيه 500 2 طالب في نيودلهي وعرض فوتوغرافي في ييريفان.
    China recommended to Mauritius to establish a police complaints authority with active work and necessary technical assistance from the international community. UN وأوصت الصين بأن تنشئ موريشيوس هيئة لشكاوى الشرطة نشيطة في عملها ومزودة بالمساعدة التقنية اللازمة من المجتمع الدولي.
    Japan is making active efforts towards the peaceful use of outer space. UN وتبذل اليابان جهوداً نشيطة من أجل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    There was an active policy to broaden social security coverage, pension rights and medical coverage. UN وهناك سياسة نشيطة لتوسيع شمول الضمان الاجتماعي، والحقوق التقاعدية، والتغطية الطبية.
    active investment promotion and facilitation programmes can complement these measures. UN ويمكن أن تكمِّل هذه التدابيرَ برامجُ نشيطة لتشجيع الاستثمار وتيسيره.
    The Committee had made vigorous efforts to strengthen its links with the Territories by various means and to encourage closer cooperation with the administering Powers. UN وقد بذلت اللجنة جهودا نشيطة لتعزيز روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة ولتشجيع التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة.
    Gilda Flores Arévalo, a citizen and resident of Guatemala, was actively involved in the Partido Socialista Democrático (PSD). UN أما غيلدا فلوريس أريفالو، من مواطني وسكان غواتيمالا، فكانت مشتركة بصورة نشيطة في الحزب الاشتراكي الديمقراطي.
    These measures create a dynamic and responsive culture which caters for the needs of contemporary and future generations. UN تخلق هذه التدابير ثقافة نشيطة ومستجيبة تلبي احتياجات الأجيال المعاصرة والمستقبلة.
    169. The Division continues to undertake robust fund-raising initiatives. UN 169 - وتواصل الشعبة الاضطلاع بمبادرات نشيطة لجمع الأموال.
    My delegation looks forward to participating in lively discussions over the coming days. UN ويتطلع وفدي إلى المشاركة في مناقشات نشيطة على مدى الأيام المقبلة.
    India's independent judiciary safeguarded the rights of its citizenry, while a free and vibrant media and vocal civil society further reinforced them. UN كما ضمن القضاء الهندي المستقل حقوق مواطنيها، في الوقت الذي عززتها وسائط إعلام حرة نشيطة ومجتمع مدني ذو صوت مسموع.
    A capricious, bubbly girl. Open Subtitles أي بنت نشيطة نزوية.
    But the killers work as a team, with fresh ones replacing the outriders in relays. Open Subtitles ،لكن الحيتان القاتلة تعمل كفريق فتحلّ عناصر نشيطة مكان الدراجين بالتناوب
    Most people around here are looking To get fucked up though, not so energized. Open Subtitles أغلبية الناس هنا خاملة، ليست جد نشيطة
    This is also where concerted strong action and significant upfront investment would be required to make them work, in practice. UN وهنا أيضا سيحتاج الأمر إلى تدابير نشيطة ومنسقة وقدر كبير من الاستثمار الأوّلي لتنفيذها عمليا.
    I feel so refreshed after those two hours of sleep Open Subtitles بعد ساعتين من النوم العميق . أشعر بأني نشيطة
    I understand you write a lot. Are you energetic when you write? Open Subtitles انا افهم انك تكتبين كثيرا هل تكونين نشيطة و انت تكتبين؟
    In Ghana, training programmes for officers in drug education is being vigorously pursued. UN 21- وفي غانا تجري متابعة نشيطة لبرامج تدريب الموظفين لتثقيفهم بشأن المخدِّرات؛
    But she's pretty spry for her age. Open Subtitles لكنا نشيطة رغم عمرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more