"نصحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • advised
        
    • recommended
        
    • recommend
        
    • advise
        
    • counselled
        
    I often advised Megatron to seek out human allies. Open Subtitles كثيرا ما نصحت ميغاترون بالسعي مع حلفاء الإنسان
    Legal has advised me to refer up to the Attorney General. Open Subtitles نصحت القانونية لي أن أشير ما يصل الى النائب العام.
    The author was taken to Panadura hospital a second time, where hospital authorities advised that he be taken to Colombo Eye Hospital. UN وأُخذ صاحب البلاغ مرة ثانية إلى مستشفى بانادورا حيث نصحت إدارة المستشفى بأن يُنقل إلى مستشفى كولومبو للعيون.
    The author was taken to Panadura hospital a second time, where hospital authorities advised that he be taken to Colombo Eye Hospital. UN وأُخذ صاحب البلاغ مرة ثانية إلى مستشفى بانادورا حيث نصحت إدارة المستشفى بأن يُنقل إلى مستشفى كولومبو للعيون.
    Moreover, medical opinions in which another spinal operation had been recommended had not been taken into account. UN وأكد أيضاً أنه لم تؤخذ بعين الاعتبار الآراء الطبية التي نصحت بإجراء عملية جراحية جديدة لعموده الفقري.
    Contrary to previous years, the authorities in Belgrade advised Kosovo Serbs to sign contracts with the Corporation. UN وخلافا لما حدث في السنوات الماضية، نصحت سلطات بلغراد صرب كوسوفو بإبرام عقود مع شركة كوسوفو للطاقة.
    The Department of Public Information advised the press to contact the organization for information on non-governmental organization activities related to the Conference. UN وقد نصحت إدارة شؤون اﻹعلام الصحف بالاتصال بالمنظمة للحصول على معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمر.
    The Border Patrol Police reportedly advised the witnesses not to file a complaint as it would not result in any action. UN ويقال إن دورية الشرطة الحدودية نصحت الشاهد بعدم تقديم شكواه حيث إن تلك الشكوى لن تُسفر عن اتخاذ أي إجراء.
    New passports will have security layers advised by ICAO and the EU. UN وستضم جوازات السفر الجديدة طبقات أمان نصحت بها المنظمة الدولية للطيران المدني والاتحاد الأوروبي.
    In cases where the courts ruled in favour of the complainant, EUPM advised local police authorities to appeal the decision. UN وفي الحالات التي حكمت فيها المحاكم لصالح المشتكين، نصحت بعثة الشرطة سلطات الشرطة المحلية بالطعن في القرارات.
    The Panel notes that the Kuwaiti citizens were advised by the Government of Kuwait not to return to Kuwait for a three-month period after the liberation of Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن حكومة الكويت نصحت المواطنين الكويتيين بعدم العودة إلى الكويت لفترة ثلاثة شهور بعد تحرير الكويت.
    In any event, I have been advised that I am not, in fact, required to divulge that information. UN وعلى أي حال، نصحت بأنه ليس مطلوبا مني، في الواقع، الكشف عن هذه المعلومات.
    The MTRs advised that adolescent reproductive health should not be treated as a separate sector but rather as an integral part of adolescent development. UN وقد نصحت استعراضات منتصف المدة بألا يتم التعامل مع الصحة الإنجابية للمراهقين على أنها قطاع منفصل بل كجزء لا يتجزأ من نمائهم.
    Developing countries were advised to pursue privatization, trade and financial liberalization and fiscal contraction in order to increase economic efficiency, correct macroeconomic imbalances and reign in inflation. UN وقد نصحت البلدان النامية بالسعي إلى الخصخصة، وتحرير التجارة والمسائل المالية، وتقليص الضرائب لزيادة الكفاءة الاقتصادية، وتصحيح الخلل في الاقتصاد الكلي والسيطرة على التضخم.
    It had also advised the European Union to withdraw the draft resolution and engage in dialogue. UN وقد نصحت أيضاً الاتحاد الأوروبي بسحب مشروع القرار والدخول في حوار.
    However, the Norwegian Government has advised the company not to apply for such concessions in areas affected by unresolved issues of maritime delimitation. UN إلا أن الحكومة النرويجية نصحت الشركة بعدم تقديم طلب للحصول على امتيازات في المناطق المشمولة بقضايا عالقة متصلة بتعيين الحدود البحرية.
    Replacement of the boilers has also been advised by the Swiss Association of Technical Inspectors in charge of official and periodic inspections of the boilers; UN وقد نصحت أيضا باستبدال الغلايات الرابطة السويسرية للمفتشين التقنيين المكلفة بعمليات الفحص الدورية الرسمية على الغلايات؛
    Replacement of the boilers has also been advised by the Swiss Association of Technical Inspectors in charge of official and periodic inspections of the boilers; UN وقد نصحت أيضا باستبدال الغلايات الرابطة السويسرية للمفتشين التقنيين المكلفة بعمليات الفحص الدورية الرسمية على الغلايات؛
    Because I got into the clinical trial Dr. B. recommended. Open Subtitles لأنني إنضممتُ إلى تجربة سريرية نصحت بها الد.
    It's not what I would recommend, but I have to respect his wishes. Open Subtitles هذا ليس ما نصحت به ولكني على إحترام رغباته
    Chief Red Cloud, did you or did you not sign the paper and advise your people to do the same? Open Subtitles ايها الزعيم الغيمة الحمراء هل وقعت أم لم توقع الاتفاق و نصحت شعبك بأن يفعلوا نفس الشيئ؟
    In terms of how to proceed, the speaker counselled following the Charter, a practice that has always worked. UN ومن حيث كيفية المضي قدما، نصحت المتحدثة باتباع الميثاق، وهي ممارسة أثبتت دوما فعاليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus