(16) The State party should widely publicize the text of its second periodic report, the written answers it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee and, in particular, the present concluding observations. | UN | (16) على الدولة الطرف أن تنشر على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الثاني وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، فضلاً عن هذه الملاحظات الختامية بصفة خاصة. |
(30) The State party should publicize widely the text of its sixth periodic report, the written answers it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. | UN | 30) ينبغي للدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري السادس وردودها الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وأن تروج كذلك هذه الملاحظات الختامية. |
(27) The State party should widely publicize the text of its fourth periodic report, the written answers it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. | UN | 27) وينبغي للدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الرابع وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة إلى جانب هذه الملاحظات الختامية. |
The contract provided that all communications connected with it should be made by post, telex or facsimile, with written confirmation of receipt. | UN | وقد نصَّ العقد على أنَّه ينبغي توجيه جميع المخاطبات المرتبطة به من خلال البريد أو التلكس أو الفاكس، مع وجود تأكيد خطي بالاستلام. |
The report of the twenty-first session contains in an annex the text of the draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea approved by the Working Group. | UN | ويتضمن تقرير الدورة الحادية والعشرين في مرفق نصَّ مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، الذي وافق عليه الفريق العامل. |
1. The Chair said that, as no draft resolution or decision had been submitted by a Member State, he wished to submit the text of a draft decision entitled " Unutilized balances of appropriations to strengthen UNIDO programmes " in the form of a Chair's proposal. | UN | 1- الرئيس: قال إنه يودّ، نظراً إلى عدم تقديم أيِّ مشروع قرار أو مشروع مقرَّر من الدول الأعضاء، أن يقدِّم نصَّ مشروع مقرَّر بعنوان " استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو " في شكل اقتراح مقدَّم من الرئيس. |
(24) The State party should publicize widely the text of its third periodic report, the written answers it has provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. | UN | 24) ينبغي للدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الثالث وردودها الخطية التي قدمتها رداً على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وأن تروج كذلك هذه الملاحظات الختامية. |
(22) The State party should widely publicize the text of its fifth periodic report, the written answers it provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. | UN | 22) على الدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الخامس وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة إلى جانب هذه الملاحظات الختامية. |
(22) The State party should widely publicize the text of its fifth periodic report, the written answers it provided in response to the list of issues drawn up by the Committee, and the present concluding observations. | UN | (22) على الدولة الطرف أن تروِّج على أوسع نطاق نصَّ تقريرها الدوري الخامس وردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة إلى جانب هذه الملاحظات الختامية. |
Finally the Proposed New Constitution had addressed domestication of the Convention, in that it had provided that upon its promulgation any conventions that the country had acceded to or ratified, would automatically become law. | UN | وأخيرا، عالج الدستور الجديد المقترح إضفاء الصبغة المحلية على الاتفاقية، إذ أنه نصَّ على أنه عند إصداره تصبح أي اتفاقيات ينضم إليها البلد أو يصدق عليها قانونا بصورة تلقائية. |
In a separate agreement, the parties had defined the procedure for repayment of the buyer's debt, which provided that the agreement was valid only if the buyer paid the seller a given amount. Otherwise, the agreement would be null and void and the other terms and conditions specified in the original contract would begin to take effect. | UN | وفي اتفاقٍ منفصلٍ، حدَّد الطرفان الإجراء الذي يُتَّبع لسداد الدَيْن الذي على المشتري، والذي نصَّ على أنَّ الاتفاق لا يُعد صالحاً إلا إذا دفع المشتري للبائع مبلغاً معيَّناً؛ وإلا فإنَّ الاتفاق من شأنه أن يعتبر باطلاً ولاغياً، وأنْ يبدأ نفاذ مفعول الأحكام والشروط الأخرى المحدَّدة في العقد الأصلي. |
Furthermore, a subsequent agreement ( " the Agreement " ) made with the seller in March 2002 provided that the seller would deliver additional goods in return for the outstanding payments by the buyer. | UN | وعلاوة على ذلك، نصَّ اتفاق تالٍ أُبرم مع البائع في آذار/مارس 2002 ( " الاتِّفاق " )، على أن يرسل البائع بضاعة إضافية مقابل الدفعات المتبقية على المشتري. |
The report of the twenty-first session contained in an annex the text of the draft Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea approved by the Working Group. | UN | وتضمّن تقرير الدورة الحادية والعشرين، في مرفق له، نصَّ مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا، الذي أقرّه الفريق العامل. |
The essence of this AU initiative is to put in place a strategy and process to ensure that such commitment is secured concretely by the signature and the military or armed protagonists to the text of the Agreement or Protocol. | UN | وتنص مبادرة الاتحاد الأفريقي أساسا على وضع استراتيجية عملية لضمان التقيد الفعلي بهذا الالتزام من خلال توقيع الجيش أو الأطراف المسلحة في النزاع نصَّ الاتفاق أو البروتوكول. |
There was general agreement in the Commission that the text of the Convention, along with the resolution of the General Assembly adopting it, should be published by the Secretariat as a separate document. | UN | 331- وكان هناك اتفاق عام في اللجنة على أن تنشر الأمانة في وثيقة منفصلة نصَّ الاتفاقية، مشفوعا بقرار الجمعية العامة الذي اعتُمدت فيه. |
The Chair said that, following informal consultations chaired by the President of the General Conference, he wished to submit the text of a draft decision entitled " Unutilized balances of appropriations for the biennium 2008-2009 " in the form of a Chair's proposal to the Committee. | UN | 1- الرئيس: قال إنه يودّ، في أعقاب مشاورات غير رسمية جرت برئاسة رئيس المؤتمر العام، أن يقدِّم نصَّ مشروع مقرَّر بعنوان " أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لفترة السنتين 2008- 2009 " في صيغة اقتراح من الرئيس إلى اللجنة. |