"نضجا" - Traduction Arabe en Anglais

    • mature
        
    • maturity
        
    • grown
        
    • matured
        
    • grew
        
    Maybe then we can act like mature human beings. Open Subtitles ربما بعد ذلك يمكننا التصرف مثل البشر نضجا.
    But you're more mature than a lot of adults I know. Open Subtitles لكنك اكثر نضجا من اكثر من البالغين وانا اعلم ذلك
    All these are commendable developments that bode well for the PBC's becoming a more mature and influential body. UN وكل هذه تطورات محمودة تبشر بالخير بالنسبة للجنة بناء السلام لتصبح هيئة أكثر نضجا وتأثيرا.
    The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. UN وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا.
    He stated that the maturity of Kosovo's political leaders had grown significantly. UN وذكر أن القادة السياسيين في كوسوفو قد غدوا أكثر نضجا بشكل ملموس.
    Bureaucracy and the taxation system pose a heavy burden, while the structures which exist in mature market economies to support business activity are lacking. UN وتشكل البيروقراطية والنظام الضريبي عبئا ثقيلا، في حين يفتقر الاقتصاد إلى الهياكل التي توجد في اقتصادات السوق الأكثر نضجا لدعم النشاط التجاري.
    Integrated processes in our region have become more mature and active and have increasingly drawn in countries from neighbouring subregions. UN وقد أصبحت العمليات المتكاملة في منطقتنا أكثر نضجا ونشاطا، وهي تجتذب البلدان من المناطق المجاورة بدرجة متزايدة.
    Secondly, the discussion on Security Council reform has become deeper and more mature. UN ثانيا، أصبحت المناقشة الجارية حول إصلاح مجلس الأمن أعمق وأكثر نضجا.
    Secondly, our thinking on Security Council reform has become deeper and, I would say, more mature. UN ثانيا، أصبح تفكيرنا بصدد إصلاح مجلس الأمن أكثر عمقا، بل يمكنني القول إنه أصبح أكثر نضجا.
    This need is particularly great in the realm of new renewable technologies where the institutions and infrastructures for information sharing are less mature than for more traditional energy technologies. UN وهذه الحاجة كبيرة للغاية في سياق التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالطاقة المتجددة، حيث المؤسسات والهياكل الأساسية لتبادل المعلومات أقل نضجا مما هي عليه بالنسبة لتكنولوجيات الطاقة التقليدية.
    This material is appropriate for use with young women as well as more mature women. UN والمادة ملائمة للاستخدام مع الشابات وأيضا مع النساء الأكثر نضجا.
    Feed-in tariffs could offer suitable incentives for more mature technologies. UN ويمكن أن توفر التعريفات التفضيلية حوافز مناسبة للتقنيات الأكثر نضجا.
    This is in fact the case of the more mature programmes in Latin America which are now largely self-financing. UN وهذا هو الحال في الواقع بالنسبة للبرامج اﻷكثر نضجا بأمريكا اللاتينية التي تعد اﻵن ذاتية التمويل إلى حد كبير.
    She said she's got people from time to time, younger women who are, like, you know, rich-rich, and they're looking for a more mature situation. Open Subtitles وقالت انها حصلت على الناس من وقت لآخر , النساء الأصغر سنا الذين , مثل, تعلمون, الغنية غنية , و يبحثون ل وضع أكثر نضجا.
    Well, that's a more mature form of terrible judgment. Open Subtitles حسنا، هذا شكلاً أكثر نضجا من أشكال الحكم الرهيب.
    To show you what I mean, we've prepared a montage which shows what you can expect over the coming weeks from a new, more mature Top Gear. Open Subtitles لتظهر لك ما أعنيه, لقد أعدت المونتاج مما يدل على ما يمكن أن تتوقعه خلال الأسابيع المقبلة من جديدة, توب جير أكثر نضجا.
    James, you know I said we'd got more mature in this series? Open Subtitles جيمس, وانت تعرف قلت كنا حصلت على أكثر نضجا في هذه السلسلة؟
    I think, thanks to you, I'm a little bit more mature. Open Subtitles أعتقد، وذلك بفضل لك، وأنا قليلا أكثر نضجا.
    It is important to note that throughout the process the people of Niger demonstrated great maturity and behaved in an exemplary manner. UN ومن المهم الذكر أن شعب النيجر أظهر نضجا كبيرا وسلك مسلكا مثاليا طوال هذه العملية.
    I remain confident of success as our democracy has matured over the past four elections. UN وما زلت واثقة من النجاح لأن ديمقراطيتنا باتت أكثر نضجا خلال الانتخابات الأربع الأخيرة.
    It's the kind of banter you would really expect from brothers who grew up together. Open Subtitles إنه مزاح من نوع ما تتوقعه حقاً من أخوين قد نضجا معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus