Maybe then we can act like mature human beings. | Open Subtitles | ربما بعد ذلك يمكننا التصرف مثل البشر نضجا. |
But you're more mature than a lot of adults I know. | Open Subtitles | لكنك اكثر نضجا من اكثر من البالغين وانا اعلم ذلك |
All these are commendable developments that bode well for the PBC's becoming a more mature and influential body. | UN | وكل هذه تطورات محمودة تبشر بالخير بالنسبة للجنة بناء السلام لتصبح هيئة أكثر نضجا وتأثيرا. |
The systematic and comprehensive interactive processes of inclusion and integration have over time become more mature and active. | UN | وبمرور الوقت، ازدادت عمليات الإشراك والتكامل المنهجية والشاملة والتفاعلية نضجا ونشاطا. |
He stated that the maturity of Kosovo's political leaders had grown significantly. | UN | وذكر أن القادة السياسيين في كوسوفو قد غدوا أكثر نضجا بشكل ملموس. |
Bureaucracy and the taxation system pose a heavy burden, while the structures which exist in mature market economies to support business activity are lacking. | UN | وتشكل البيروقراطية والنظام الضريبي عبئا ثقيلا، في حين يفتقر الاقتصاد إلى الهياكل التي توجد في اقتصادات السوق الأكثر نضجا لدعم النشاط التجاري. |
Integrated processes in our region have become more mature and active and have increasingly drawn in countries from neighbouring subregions. | UN | وقد أصبحت العمليات المتكاملة في منطقتنا أكثر نضجا ونشاطا، وهي تجتذب البلدان من المناطق المجاورة بدرجة متزايدة. |
Secondly, the discussion on Security Council reform has become deeper and more mature. | UN | ثانيا، أصبحت المناقشة الجارية حول إصلاح مجلس الأمن أعمق وأكثر نضجا. |
Secondly, our thinking on Security Council reform has become deeper and, I would say, more mature. | UN | ثانيا، أصبح تفكيرنا بصدد إصلاح مجلس الأمن أكثر عمقا، بل يمكنني القول إنه أصبح أكثر نضجا. |
This need is particularly great in the realm of new renewable technologies where the institutions and infrastructures for information sharing are less mature than for more traditional energy technologies. | UN | وهذه الحاجة كبيرة للغاية في سياق التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالطاقة المتجددة، حيث المؤسسات والهياكل الأساسية لتبادل المعلومات أقل نضجا مما هي عليه بالنسبة لتكنولوجيات الطاقة التقليدية. |
This material is appropriate for use with young women as well as more mature women. | UN | والمادة ملائمة للاستخدام مع الشابات وأيضا مع النساء الأكثر نضجا. |
Feed-in tariffs could offer suitable incentives for more mature technologies. | UN | ويمكن أن توفر التعريفات التفضيلية حوافز مناسبة للتقنيات الأكثر نضجا. |
This is in fact the case of the more mature programmes in Latin America which are now largely self-financing. | UN | وهذا هو الحال في الواقع بالنسبة للبرامج اﻷكثر نضجا بأمريكا اللاتينية التي تعد اﻵن ذاتية التمويل إلى حد كبير. |
She said she's got people from time to time, younger women who are, like, you know, rich-rich, and they're looking for a more mature situation. | Open Subtitles | وقالت انها حصلت على الناس من وقت لآخر , النساء الأصغر سنا الذين , مثل, تعلمون, الغنية غنية , و يبحثون ل وضع أكثر نضجا. |
Well, that's a more mature form of terrible judgment. | Open Subtitles | حسنا، هذا شكلاً أكثر نضجا من أشكال الحكم الرهيب. |
To show you what I mean, we've prepared a montage which shows what you can expect over the coming weeks from a new, more mature Top Gear. | Open Subtitles | لتظهر لك ما أعنيه, لقد أعدت المونتاج مما يدل على ما يمكن أن تتوقعه خلال الأسابيع المقبلة من جديدة, توب جير أكثر نضجا. |
James, you know I said we'd got more mature in this series? | Open Subtitles | جيمس, وانت تعرف قلت كنا حصلت على أكثر نضجا في هذه السلسلة؟ |
I think, thanks to you, I'm a little bit more mature. | Open Subtitles | أعتقد، وذلك بفضل لك، وأنا قليلا أكثر نضجا. |
It is important to note that throughout the process the people of Niger demonstrated great maturity and behaved in an exemplary manner. | UN | ومن المهم الذكر أن شعب النيجر أظهر نضجا كبيرا وسلك مسلكا مثاليا طوال هذه العملية. |
I remain confident of success as our democracy has matured over the past four elections. | UN | وما زلت واثقة من النجاح لأن ديمقراطيتنا باتت أكثر نضجا خلال الانتخابات الأربع الأخيرة. |
It's the kind of banter you would really expect from brothers who grew up together. | Open Subtitles | إنه مزاح من نوع ما تتوقعه حقاً من أخوين قد نضجا معاً |