"نطلبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • we ask
        
    • 're asking
        
    • ask for
        
    • we demand
        
    • to ask
        
    • we require
        
    • we tell
        
    • we order
        
    • we are asking
        
    • we request
        
    • ask is
        
    • we are requesting
        
    All we ask is that you hear us, hear him out. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن تسمعنا وتنصت لما يريد قوله.
    It will do anything and everything we ask of it without question. Open Subtitles سوف يفعل أي شئ وكل شئ نطلبه منه بدون أي سؤال
    All we ask is that the girls stop seeing each other. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن الفتيات تتوقف رؤية بعضهم البعض.
    All we're asking is a blood-pressure cuff and a thermometer. Open Subtitles كل ما نطلبه هو قيد ضغط الدم وميزان الحرارة
    All we ask for in return is a little breathing room. Open Subtitles كل ما نطلبه في المقابل هو تركنا نعمل في حرية.
    What we demand is action -- action today, action now. UN وما نطلبه هو العمل - العمل اليوم، والعمل الآن.
    We have one more favour to ask, two travel permits and two tickets to go to D.C. Open Subtitles شكراً لكِ، لدينا معروف آخر نطلبه منك.. رخصتان وتذكرتان للسفر الى العاصمة.
    That is what we are committed to, and all we ask of the international community is fulfilment of the pledges made to Africa. UN هذا ما نحن ملتزمون به، وكل ما نطلبه من المجتمع الدولي هو الوفاء بالتعهّدات التي قُدّمت لأفريقيا.
    Equal trade and fair prices are what we ask for, not handouts. UN إن ما نطلبه هو المساواة في التجارة والأسعار العادلة وليس إعطائنا صدقة.
    All we ask in return is that other nations demonstrate similar transparency regarding their own intentions in space. UN فكل ما نطلبه في المقابل أن تُظهر الدول الأخرى شفافية مماثلة بشأن نواياها في الفضاء.
    All we ask of them is to join us in starting the process. UN وكل ما نطلبه منها الانضمام إلينا في بدء العملية.
    All we ask is that the same treatment -- the same basic courtesy -- be extended to us. UN وكل ما نطلبه هو المعاملة بالمثل، وأن نقابل بنفس الكياسة الأساسية التي نبديها.
    That is the only thing we ask of them, but they are trying to evade that responsibility, which is a historical duty and obligation of Japan. UN هذا كل ما نطلبه منهم، لكنهم يحاولون التهرب من تلك المسؤولية التي هي واجب والتزام تاريخي على اليابان.
    So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible. Open Subtitles لذا صدقوني عندما أقول بأن ما نطلبه منكم يقترب من المستحيل
    The Security Council needs greater credibility, legitimacy and representation to do all that we demand of it. UN ومجلس الأمن في حاجة إلى مزيد من المصداقية والشرعية والتمثيل كي يقوم بكل ما نطلبه منه.
    I know that it's a lot to ask, but do you think that maybe you could have two maids of honor? Open Subtitles أعرف ان هناك الكثير لكى نطلبه ولكن أتعتقدين انك ربما تحتاجين حافظتى للشرف ؟
    Therefore, if implementation is to be worthwhile and if the build-up that we require on the outcomes of these conferences is to have meaning, then they must be geared to the real world outside. UN ولهذا، فإذا أُريد للتنفيذ أن يكون ذا قيمة، وإذا أُريد للدعم الذي نطلبه لنتائج هذه المؤتمرات أن يكون ذا مغزى، فلا بد إذا من توجيه تلك النتائج إلى العالم الخارجي الحقيقي.
    Now you gonna stay in and do what we tell you. Open Subtitles الآن ستبقى في الداخل وستفعل كل ما نطلبه منك
    Oh, boy, can we order. Let's be logical. Open Subtitles نقدر أن نطلبه, يالروعة نقدر أن نطلبه
    All we are asking for is help to help ourselves. UN وكل ما نطلبه هو المساعدة من أجل مساعدة أنفسنا.
    All that we request of the Organization and the multilateral system in general is rapid and timely consideration of possible aggressions. UN كل ما نطلبه من المنظمة والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة، النظر سريعا وفي الوقت المناسب في الاعتداءات المحتملة.
    All I ask is that there are no reprisals against my men. Open Subtitles كل ما نطلبه هو أن هناك أي عمل انتقامي ضد رجالي.
    The reform of the instruments that we are requesting is not simply a question of cosmetics and formulas and changes that barely conceal that everything is continuing as it stands. UN وليس إصلاح الصكوك الذي نطلبه مجرد مسألة تجميلية وصياغات وتغييرات لا تكاد تخفي بقاء كل شيء على حاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus