"نظام حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights system
        
    • rights regime
        
    • rights machinery
        
    The human rights system as such also cannot be effective without the police and, in some cases, without the use of force. UN ولا يمكن أيضاً تحقيق فعالية نظام حقوق الإنسان في حد ذاته بدون الشرطة، بل وبدون استخدام القوة في بعض الحالات.
    The human rights system of the United Nations creates the foundation for rights that are universal and indivisible. UN يوفر نظام حقوق الإنسان الذي أنشأته الأمم المتحدة الأساس اللازم للتمتع بحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    Such conduct, if permitted, would undermine the entire human rights system. UN وهذا السلوك، إذا سمح به، سيقوض نظام حقوق الإنسان بكامله.
    The agreement presents, however, another challenge as it touches on international regimes, such as the trade-related intellectual property rights regime. UN إلا أن الاتفاق يطرح تحديا آخر إذ أنه يمس نظماً دولية من قبيل نظام حقوق الملكية الفكرية المتعلق بالتجارة.
    To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    In fact, the entire human rights regime is fundamentally predicated on this. UN وفي الواقع، يستند إلى ذلك نظام حقوق الإنسان بأسره.
    This is indeed why a second and more practical mechanism to combat racism was established by the United Nations human rights system. UN وهذا في الواقع هو السبب في أن نظام حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قد أنشأ آلية ثانية وأكثر عملية لمكافحة العنصرية.
    The United Nations system should expand its support for that core element of the human rights system and allocate the necessary resources. UN ودعا منظومة اﻷمم المتحدة إلى توسيع نطاق دعمها لهذا العنصر اﻷساسي من عناصر نظام حقوق اﻹنسان وإلى تخصيص الموارد اللازمة.
    They welcomed the improvements to the human rights system brought about by the institution-building process, in particular the UPR mechanism. UN ورحبوا بما دخل على نظام حقوق الإنسان من تحسينات نتيجة لعملية بناء المؤسسات، وتحديداً آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    My Government has reiterated its open invitation to the rapporteurs of the United Nations human rights system to visit our country. UN وقد أكدت حكومتي دعوتها المفتوحة لمقرري نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة لزيارة بلدنا.
    Use of generic medicines had shown the advantages of flexibility in the intellectual property rights system. UN وقد أثبت استعمال الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية مزايا المرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Pakistan called on the international community to support efforts, including the creation of an enabling environment for improving the human rights system in Afghanistan. UN ودعت باكستان المجتمع الدولي إلى دعم جهود أفغانستان، بطرق منها تهيئة بيئة مواتية لتحسين نظام حقوق الإنسان في البلد.
    It expresses great concern that Supreme Court judges have been threatened and have had to have recourse to the Inter-American Human rights system for interim measures of protection. UN وتعرب عن قلقها الشديد من أن قضاة المحكمة العليا تعرضوا لتهديدات وتعين عليهم الرجوع إلى نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية للحصول على تدابير مؤقتة لحمايتهم.
    Funding for the human rights system had increased by 40 per cent in one year. UN وكانت ثمة زيادة تصل إلى 40 في المائة في العام الواحد في مجال تمويل نظام حقوق الإنسان.
    The organization's representative spoke about sexual orientation and important gaps in the human rights system, and moderated another panel. UN وتحدث ممثل الاتحاد عن الميول الجنسية والثغرات الكبيرة في نظام حقوق الإنسان، وقام بتيسير حلقة نقاش أخرى.
    The former strongly argue that many of the conventions forming the international human rights regime are biased in favour of the beliefs and the practices of the latter. UN فالأولى لها رأي قوي في أن العديد من الاتفاقيات التي تشكل نظام حقوق الإنسان الدولي تنحاز إلى معتقدات وممارسات الأخيرة.
    We would also like the Secretary-General to include in his report activities relating to the right to development, in view of its centrality in the human rights regime. UN ونود أيضا أن يدرج اﻷمين العام في تقريره أنشطة تتعلق بالحق في التنمية، نظرا لتوسطه نظام حقوق اﻹنسان.
    The Declaration remains today as the bedrock upon which the entire human rights regime is built. UN ويظل اﻹعلان اليوم بوصفه اﻷساس الصلب الذي يبنى عليه نظام حقوق اﻹنسان بأسره.
    Bangladesh believes in the centrality of the right to development within the human rights regime. UN وتؤمن بنغلاديش بأن الحق في التنمية يحتل مكانة مركزية في نظام حقوق اﻹنسان.
    Bangladesh believes in the centrality of the right to development within the human rights regime. UN وتؤمن بنغلاديش بأن الحق في التنمية يحتل مكانة مركزية في إطار نظام حقوق اﻹنسان.
    It would be unreasonable to claim that the human rights regime as designed could be expected to function in a country torn apart by civil war or other strife. UN ومن غير المعقول الإدعاء بأن نظام حقوق الإنسان كما هو مصمم يمكن توقع أن يؤدي وظائفه في بلد ممزق بحرب أهلية أو نزاع آخر.
    It was important to encourage the various components of the human rights system to coordinate their work more closely, so as to reduce the reporting workload for smaller countries and, in general to make the most efficient use of the human rights machinery. UN وقال إن من المهم تشجيع مختلف عناصر نظام حقوق اﻹنسان على تنسيق أعمالها بشكل أوثق، تخفيضا لعبء تقديم التقارير عن كاهل البلدان الصغيرة، وبصفة عامة لتحقيق أفضل استفادة من أجهزة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus