At present, these services are provided through individual contracts; however, since they are of a continuous nature, the posts should be established. | UN | ويتم تقديم هذه الخدمات حاليا من خلال عقود فردية، ولكن نظرا لأنها ذات طبيعة مستمرة فيجب إنشاء تلك الوظائف. |
69. " Protection services " have been removed from the end of paragraph 5, since they are already covered in paragraph 4. | UN | 69 - وقد أزيلت عبارة " خدمات الحماية " من نهاية الفقرة 5، نظرا لأنها مشمولة فعلا في الفقرة 4. |
The judiciary and the National Institute for Women (INAMU) will be informed of the recommendation as it relates to the provision of safe places. | UN | وسيجري إبلاغ السلطة القضائية والمعهد الوطني للمرأة بالتوصية نظرا لأنها تتعلق بتوفير أماكن آمنة. |
The MLC delegate had received instructions not to sign the document, as it did not contain a reference to the inter-Congolese dialogue. | UN | وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين. |
As for paragraph 11, an opinion was expressed that it should be deleted since it dealt with matters other than those which were the subject of the proposal. | UN | أما فيما يتعلق بالفقرة ١١، فقد أعرب عن رأي ينادي بحذفها نظرا ﻷنها تتناول مسائل غير تلك التي تشكل موضوع الاقتراح. |
Those operations are especially challenging, as they require intensive collaboration with other organizations. | UN | وتمثل هذه العمليات تحديا على وجه الخصوص، نظرا لأنها تتطلب تضافرا مكثفا مع منظمات أخرى. |
It had also been suggested that the United States was currently seeking peace in the region because it felt that Israel no longer had real strategic value. | UN | وأشير أيضا الى أن الولايات المتحدة تسعى حاليا ﻹقامة السلم في المنطقة نظرا ﻷنها تشعر أن اسرائيل لم تعد لها قيمة استراتيجية حقيقية. |
The resulting commitments are fairer to all parties, given that they are based on calculations of actual sources and effects. | UN | فالالتزامات الناجمة عن ذلك كانت أنصف لكل الأطراف، نظرا لأنها تستند إلى حسابات للمصادر والآثار الفعلية. |
Public funds were easy to value since they were similar to equities and were valued in public real estate markets on a daily basis. | UN | ومن السهل تقييم الأموال العامة نظرا لأنها مماثلة للأسهم وتُقيّد في أسواق العقارات العامة يوميا. |
Support was expressed for outsourcing work on the publication to academic institutions since they were considered to be its primary users. | UN | وأعرب عن تأييد للاستعانة على العمل في المنشور بمصادر خارجية في المؤسسات الأكاديمية نظرا لأنها تعتبر المستخدم الأساسي له. |
It should be noted that agreements inevitably vary from country to country, since they reflect the conditions existing in a particular country. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ليس هناك مفر من أن تختلف الاتفاقات من بلد إلى بلد، نظرا لأنها تعكس الظروف السائدة في بلد بعينه. |
The Federal Republic of Yugoslavia calls upon the Security Council to reject and return the letter to its sender, as it contravenes its procedure and practice. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى رفض الرسالة وإعادتها إلى مرسلها نظرا لأنها تخالف إجراءاته وممارساته. |
The Government is hoping that the service will continue, as it is providing the people of the island with a cheaper means of transportation. | UN | وتأمل الحكومة في استمرار تقديم هذه الخدمة نظرا لأنها تتيح لشعب الجزيرة وسيلة نقل رخيصة. |
The application of PARE therefore was not warranted, as it did not address the aforementioned developments. | UN | ورأوا لذلك، أنه لا يوجد مبرر لتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار نظرا لأنها لا تعالج التطورات المذكورة. |
This is all the more commendable since it was created in a country with no civilian police experience. | UN | وهذا أمر جدير باﻹشادة البالغة نظرا ﻷنها أنشئت في بلد لا خبرة له من قبل مطلقا في مجال الشرطة المدنية. |
This situation does fall under the provisions of Article 19, since it is due rather to an internal administrative situation in the Secretariat. | UN | وهذه الحالة تخضع ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق نظرا ﻷنها ترجع إلى حالة إدارية داخلية في اﻷمانة العامة. |
The mission was not able to travel to Huambo since it did not obtain the necessary security clearance from the Government. | UN | ولم تتمكن البعثة من السفر إلى هوامبو نظرا ﻷنها لم تحصل من الحكومة على اﻹذن اﻷمني الضروري. |
The present allegations do not merit a detailed reply as they are of a similar nature. | UN | والمزاعم الحالية لا تستحق أي رد مفصل نظرا لأنها من نفس الطابع. |
Some other delegations supported the exclusion of international organizations from the scope of the draft articles as they did not generally participate in armed conflicts. | UN | وأيدت وفود أخرى استبعاد المنظمات الدولية من نطاق مشاريع المواد نظرا لأنها لا تشارك على العموم في النزاعات المسلحة. |
Women also bear the burden of care as they are the key service providers in the home based care programme. | UN | وتتحمل المرأة أيضا عبء الرعاية نظرا لأنها المقدم الرئيسي للخدمة في برنامج الرعاية البيتية. |
The situation in Burundi was also cause for serious concern because it combined elements that could lead to a repetition of the bloody events in Rwanda. | UN | والحالة في بوروندي تدعو أيضا الى قلق عميق، نظرا ﻷنها تجمع بين عناصر يمكن أن تتسبب في تكرار اﻷحداث الدموية التي جرت في رواندا. |
The indigenous Awa communities in Nariño have been particularly affected, given that they live in a drug cultivation and trafficking area where armed groups are present. | UN | وقد تأثرت بشكل خاص مجتمعات الآوا من السكان الأصليين في مقاطعة نارينيو، نظرا لأنها تعيش في منطقة زراعة المخدرات والاتجار فيها، وحيث تُوجد الجماعات المسلحة. |
The influx continues to put enormous strain on UNRWA operations and poses a major challenge for the Agency, given that it is already struggling to maintain services for Palestine refugees in Lebanon. | UN | ولا يزال هذا التدفق يضع ضغطا هائلا على عمليات الأونروا ويشكل تحديا كبيرا بالنسبة للوكالة، نظرا لأنها تعاني بالفعل من صعوبات في مواصلة تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Some end-decade goals will be more difficult to achieve than the mid-decade ones because they involve more complex actions. | UN | وبعض أهداف نهاية العقد سيكون تحقيقها أصعب من أهداف منتصف العقد نظرا ﻷنها تتطلب تدابير أكثر تعقيدا. |
If Natalie was a full match that's how it would be, but since she's a half-match, the procedure's a little more complicated. | Open Subtitles | إذا كان ناتالي مباراة كاملة هذا هو كيف سيكون، ولكن نظرا لأنها هي نصف المباراة، وإجراء هو قليلا أكثر تعقيدا. |
Assets under construction are not depreciated, as these assets are not yet available for use. | UN | ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول التي تكون قيد الإنشاء، نظرا لأنها غير متاحة بعد للاستخدام. |