"نظم الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • care systems
        
    • welfare systems
        
    • the care
        
    • protection systems
        
    • care schemes
        
    • welfare schemes
        
    • service systems
        
    Work continued in the Palestinian self-rule areas to reform health care systems. UN واستمر العمل في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني لإصلاح نظم الرعاية الصحية.
    In the areas of health care systems and public health, we have financial growth in our programmes. UN وقد حققنا نمواً مالياً في برامجنا المعنية بمجالات نظم الرعاية الصحية، والصحة العامة.
    Financing through the strengthening of existing health care systems should be implemented in the framework of current mechanisms. UN وينبغي تنفيذ التمويل من خلال تعزيز نظم الرعاية الصحية القائمة في إطار الآليات الحالية.
    Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    The emphasis on strengthening primary health care systems was critical, they said. UN وقالت هذه الوفود إن التشديد على تعزيز نظم الرعاية الصحية الأولية أمر بالغ الأهمية.
    74bis Improve the performance of health care systems, in particular at the primary health care level, by broadening access to health care; UN 74 مكررا - تحسين أداء نظم الرعاية الصحية عن طريق توسيع نطاق الاستفادة من الرعاية الصحية، وخاصة الرعاية الصحية الأولية.
    The ageing of the population and the declining availability of family carepersons have put high demand upon care systems for older people. UN وأدت شيخوخة السكان وتناقص عدد اﻷشخاص المتاحين لرعاية اﻷسرة الى شدة الطلب على نظم الرعاية لكبار السن.
    The third message relates to the need to strengthen and maintain health care systems. UN والرسالة الثالثة تتعلق بالحاجة إلى تعزيز نظم الرعاية الصحية والمحافظة عليها.
    In fact, market-based health care systems are more inefficient and result in higher administrative costs. UN وتتسم نظم الرعاية الصحية القائمة على السوق، في واقع الأمر، بفعالية أقل وتؤدي إلى تكاليف إدارية أعلى.
    The resolution will serve as a basis to increase efforts to strengthen trauma care systems. UN وسيكون هذا القرار بمثابة نقطة انطلاق لتعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم نظم الرعاية للمصابين بصدمات.
    The transplantation of solid organs, such as kidneys, livers, hearts or lungs, has gradually become a regular component of health care systems in many countries and not only in developed ones. UN وقد أصبح تدريجيا زرع الأعضاء المصمتة، مثل الكلية أو الكبد أو القلب أو الرئة عنصرا مألوفا من نظم الرعاية الصحية في بلدان كثيرة، وليس في البلدان المتقدّمة فقط.
    This practice weakens health care systems in developing countries. UN وهذه الممارسة تضعف نظم الرعاية الصحية في البلدان النامية.
    With the increasingly broad availability of medical and health care systems, their populations have grown and prospered. UN وبفضل تزايد إتاحة نظم الرعاية الطبية والصحية على نطاق واسع، ازداد عدد سكان هذه الأقليات وازدهر.
    Another way of eradicating poverty is to improve social care systems. UN وثمة طريقة أخرى للقضاء على الفقر وهي تحسين نظم الرعاية الاجتماعية.
    Where inadequate, health care systems should be expanded and made more efficient with the help of the private sector. UN كما ينبغي توسيع نظم الرعاية الصحية إذا لم تكن ملائمة وزيادة فعاليتها بمساعدة القطاع الخاص.
    Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. UN وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية.
    Community resources include everything from the state of the environment to the existence of public welfare systems. UN أما الموارد المجتمعية فتشمل كل شيء من حالة البيئة الى وجود نظم الرعاية الاجتماعية العامة.
    Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. UN وتبرر عدة بلدان مضيفة مسألة الحد من حصول المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية على أساس حماية نظم الرعاية فيها من المطالبات التعسفية وكوسيلة لردع الهجرة بصفة متزايدة.
    In this regard, it encourages the State party to promote public awareness of the participatory rights of children and urges the adoption of effective measures to ensure respect for the views of the child within schools, families, social institutions and in the care and judicial systems, in accordance with the provisions of article 12 of the Convention. UN وبهذا الخصوص, تشجع الدولة الطرف على زيادة التوعية العامة بحقوق الطفل المتعلقة بالمشاركة وتحث على اعتماد تدابير فعالة لضمان احترام أراء الطفل في المدارس والأسر والمؤسسات الاجتماعية وفي نظم الرعاية والنظم القضائية, بموجب أحكام المادة 12 من الاتفاقية.
    :: That social protection systems should be designed in such a way that they can respond quickly to shocks such as droughts, floods and food price spikes. UN :: ضرورة تصميم نظم الرعاية الاجتماعية على نحو يتيح لها الاستجابة بسرعة للصدمات كموجات الجفاف والفيضانات والارتفاع الحاد في أسعار الأغذية.
    Voluntary counselling and testing and care and support programmes are also integrated as part and parcel of the universal health care schemes, in collaboration with non-governmental organizations and networks of people living with HIV/AIDS. UN وتشكل الاستشارة والفحص الطوعي وبرامج الرعاية والدعم أيضا جزءا لا يتجزأ من نظم الرعاية الصحية الشاملة، وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشبكات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    In 2010, overall expenditure on social welfare schemes was some Euro21 billion, which represents 34% of Government current spending. UN وفي عام 2010، بلغ الإنفاق العام على نظم الرعاية الاجتماعية حوالي 21 مليار يورو، وهو ما يمثل 34 في المائة من الإنفاق الحكومي الحالي.
    Victim assistance does not require the development of new fields or disciplines but rather calls for ensuring that existing health care and social service systems, rehabilitation programmes and legislative and policy frameworks are adequate to meet the needs of all citizens - including landmine victims. UN وإن تقديم المساعدة للضحايا لا يقتضي تطوير مجالات أو تخصصات جديدة وإنما يستلزم أن تكون نظم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية القائمة وبرامج إعادة التأهيل والأطر التشريعية والمتعلقة بالسياسات العامة ملائمةً لتلبية احتياجات جميـع المواطنين - بمن فيهم ضحايا الألغام البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus