"نعاني" - Traduction Arabe en Anglais

    • suffer
        
    • suffering
        
    • having
        
    • we've
        
    • experiencing
        
    • we have
        
    • struggling
        
    • we experience
        
    • suffered
        
    However, we often seem to suffer from a paralysis when it comes to actual implementation of these good intentions. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    we have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion. UN لقد عانينا من هذه الفكرة في الماضي، ونعاني منها اﻵن، ومن المحتم أن نعاني منها مرة أخرى في المستقبل.
    Nor shall we suffer the disrespect you give our women. Open Subtitles كما لا يجوز نعاني عدم احترام كنت تعطي نسائنا.
    Dr Cox! We're having a bit of a crisis here. Open Subtitles نحن نعاني من أزمة جدية هنا يا دكتور كوكس
    You know, it's real easy to make trouble, missy, but when Ma's upset with you, we're the ones who suffer! Open Subtitles أتعلمين, من السهل أن تخلقي المشاكل يا سيدة لكن عندما تكون أمي غاضبة منك نحن الوحيدين من نعاني
    Think how one has to suffer for others filth. Open Subtitles فكري ملياً كيف نعاني نحن من قذارة الآخرين
    If we don't obey these rules we must suffer the consequences. Open Subtitles إذا لم نطعها هذه القوانين فإننا سوف نعاني عواقب ذلك
    We did not forget how those infidels made us suffer? Open Subtitles نحن لم ننسى كيف أولئك الكفار جعولنا نعاني بسببهم؟
    The Republic of Cyprus has experienced violence, and we still suffer from its consequences. UN لقد شهدت جمهورية قبرص أعمال العنف ولا نزال نعاني من نتائجها.
    We in Niger suffer from the effects of climate change on a recurring basis. UN ونحن في النيجر نعاني من آثار تغير المناخ بصورة متكررة.
    We, the countries of the South, repeatedly plundered, suffer the distortions of a world economic order that excludes our legitimate interests. UN ونحن في بلدان الجنوب، التي نهبت مرارا وتكرارا، نعاني من تشوهات نظام اقتصادي عالمي يستبعد مصالحنا المشروعة.
    We suffer from an increasing incidence of crime and violence, which is compounded by relatively easy access to and use of illegal firearms. UN ونحن نعاني من الانتشار المتزايد للجريمة وأعمال العنف، التي يفاقمها نسبيا الحصول السهل على الأسلحة النارية.
    Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis. UN والبعض يعاني أكثر من غيره، ولكننا جميعا نعاني وسنعاني إلى حد ما من هذه الأزمة.
    we have been suffering from the atrocious terrorist activities that have been perpetrated in Iraq and Afghanistan against our diplomats and nationals. UN وما فتئنا نعاني من الأنشطة الإرهابية البغيضة التي ترتكب في العراق وأفغانستان ضد دبلوماسيينا ومواطنينا.
    We were having containment issues with the power source. Open Subtitles كنا نعاني من مشكلة إحتواء في مصدر الطاقة
    Because we were having such trouble reading our speedos, they set up a police style radar trap. Open Subtitles لأننا كنا نعاني من سوء قراءة عداد السرعة قاموا بوضع رادار عدْاد السرعة المخصص للحلبات
    Haven't you noticed we've cut down on staff in the past months? Open Subtitles ألم تلاحظ أننا نعاني من نقص في العاملين خلال الأشهر الماضية؟
    We are already experiencing a resource crunch in the peacekeeping field. UN فنحن نعاني بالفعل من شح الموارد في ميدان حفظ السلام.
    Like everybody else, we were mortgaged to the hilt, had credit card debt and were constantly struggling to make ends meet. Open Subtitles ومثل جميع الاخرين لقد كنا مرهونون الى اعلى انوفنا علي غرامات على بطاقة الصرافه وكنا نعاني حتى ينتهي الامر
    We must continue to seek ways to strengthen systems and processes, to build capacities and to deal with the bureaucracies that we experience. UN وعلينا أن نواصل التماس الطرق لتعزيز النظم والعمليات، وبناء القدرات والتعامل مع الأجهزة البيروقراطية التي نعاني منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus