You know, we don't all have to cross to the dark side. | Open Subtitles | كما تعلمون .. ليس علينا جميعاً أن نعبر الى الجانب المظلم |
We do not cross over into Daneland, we do not cross over into Danelaw, in mind, nor body, norspirit. | Open Subtitles | نحن لا نعبر أراضي الدينيمارك نحن لا نتخطى قانون الدينيمارك لا بالعق و بالروح و لا الجسد |
Okay. So how do we get through electronic doors without power? | Open Subtitles | حسناً، إذن كيف نعبر من خلال أبواب إلكترونيّة بدون كهرباء؟ |
We had to drive across town because E went to Mount Paran. | Open Subtitles | كان علينا أن نعبر البلدة إلى المدرسة و كانت هذه المدجرسة |
I don't have a creek that we were supposed to pass on this mountain. | Open Subtitles | أنا لا أرى النهر نعبر أن تمر على هذا الجبل. |
The private has asked me to convey his most humble appreciation. | Open Subtitles | لقد طلبت مني الملازم ان نعبر عن اعجابنا بهذا بتواضع |
Well, maybe we could try going up the other building, and then see if there's a place to cross over onto her roof. | Open Subtitles | حسنا ، ربما يمكننا أن نحاول صعود البنايةالأخرى، وبعد ذلك نرى إذا كان هناك مكان نعبر من فوقه إلى سطح بنايتها |
But promise me one thing, that we won't cross bridges or ask any questions till we know what's on the other side. | Open Subtitles | ولكن اوعدني بشئ باننا لن نحاول ان نعبر جسورا او نوجه لبعضنا اسئلة حتى نعرف ماذا يوجد في الجانب الآخر |
You know we must cross the North Zone, Miss. | Open Subtitles | تعلمين يجب أن نعبر المنطقة الشمالية يا آنسة |
Then, instead of turning downriver to Shanghai, we will cross the lake, and turn up the Chien River to China Light. | Open Subtitles | ث بعد ذلك.بدلاً من الإتجاه لأسفل النهر إلى شنغهاي.سوف نعبر البحيرة و نستدير لأعلى نهر تشين إلى ضوء الصين |
Then we cross the Trans-Siberian Railway to the Mongolian border and freedom. | Open Subtitles | ثم نعبر سكة حديد سيبيريا الى الحدود مع منغوليا ونصبح أحراراً |
The light's falling, sir. Club will be closed before we cross London. | Open Subtitles | لقد حل الظلام تقريبا سيدي النادي سيغلق قبل أن نعبر لندن |
We gotta get through that canyon before the storm hits. | Open Subtitles | يجب أن نعبر ذلك الوادي قبل أن تضرب العاصفة |
Perhaps you've noticed that every time we step through the Stargate, bad guys try to kill us. | Open Subtitles | ربما تكونين قد لاحظت أننا فى كل مرة نعبر فيها بوابة النجوم يحاول العدو قتلنا |
Get all the weapons and ammo you can. We're going through. | Open Subtitles | احصل على كل الاسلحة والذخيرة التى تستطيع احضارها سوف نعبر |
We just have to make it across to the Seven Stones. | Open Subtitles | علينا أن نعبر هذا المكان فحسب حتى نصل للأحجار السبعة |
We got to get across, Grandma. The family's got to get across. | Open Subtitles | ينبغى أن نعبر الصحراء يا أمى العائلة ينبغى أن تواصل السير |
If the bridge was just up, we could drive across it. | Open Subtitles | إذا كان الجسر عالي فحسب فيمكننا أن نعبر من خلالهُ |
You opened this door, lanista. And we shall pass through it. | Open Subtitles | أنت فتحت هذا الباب أيها المالك ولسوف نعبر خلاله |
We wish to convey our profound appreciation to the various components of the United Nations system that have done such excellent work to support the struggle against apartheid. | UN | ونود أن نعبر عن امتناننا العميق لشتى عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على عملها الممتاز تأييدا للكفاح ضد الفصل العنصري. |
We are five ratifications away from crossing the 150ratifications barrier. | UN | ولم يبق لنا سوى خمس تصديقات لكي نعبر حاجز الـ 150 تصديقا. |
Whatever the Ethiopian representative may say, we have not crossed international borders. | UN | ومهما قال الممثل اﻹثيوبي، فنحن لم نعبر حدودا دولية. |
Once past the soldiers' barracks, we must enter the garden maze. | Open Subtitles | حالما نعبر ثكنات الجنود، يجب ان ندخل في متاهة الحديقة |
We where just passing and met your daughter in the woods. | Open Subtitles | كنا نعبر من هنا عندما عدونا ناحية ابنتك في الغابة. |
We would also like to extend our gratitude to the Coordinators for their efforts in steering our informal debates. | UN | ونود أيضا أن نعبر عن امتناننا للمنسقين لجهودهم المبذولة في توجيه مناقشاتنا. |
In taking part in this commemorative ceremony, we wish to solemnly express here our full, complete solidarity with the just cause of the Palestinian people and pay glowing homage to all those who have dedicated their lives to bringing about peace between Israelis and Palestinians. | UN | وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة خاصة عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني، وأن نتقدم بالثناء الحار على كل الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
We thank the Secretary-General and the specialized agencies for the work invested in the preparation of these two reports. | UN | ونود في هذا الصدد أن نعبر عن شكرنا للسيد اﻷمين العام ووكالاته على هذا الجهد الذي بذل في إعداد هذين التقريرين. |
We have to give voice to the peoples of the world and listen to their aspirations. | UN | يتعين علينا أن نعبر عن مشاعر شعوب العالم وأن نصغي إلى مطامحها. |
This will be his legacy, one for which we offer our deep and unreserved appreciation. | UN | وسيكون هذا إرثه، وهو اﻹرث الذي نعبر له عن امتناننا العميق بلا حدود. |
Standing here today, we express our deep gratitude for the support and assistance extended to us over the years. | UN | ونحن إذ نقف هنا اليوم، فإننا نعبر عن عميق امتناننا للمساندة والمساعدة التي قُدمت لنا عبر السنين. |