"نعلم جميعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all know
        
    • we are all aware
        
    • we know
        
    • we all are aware
        
    • all of us are aware
        
    • everyone knows
        
    • both know
        
    • all know that
        
    • all know what we
        
    we all know this product kills; we even put a label on it that says it kills. UN نحن نعلم جميعا أن هذا المنتج يقتل؛ بل إننا نضع ملصقا عليه يقول إنه يقتل.
    we all know that the shortage or absence of jobs provides a fertile ground for poverty in developing countries. UN إنا نعلم جميعا أن المنبت الخصب للفقر في البلدان النامية هو نقص مواطن الشغل أو عدم وجودها.
    we all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. UN ونحن نعلم جميعا أن التنمية المستدامة في المجتمعات الساحلية أمر بالغ الأهمية لتقليل إغراء القرصنة.
    Unfortunately, we all know that these efforts were unsuccessful. UN ولﻷسف، نعلم جميعا أن تلك الجهود لم تثمر.
    As we are all aware, these are difficult times for my Government, given the provocation coming from certain sources. UN نعلم جميعا تلك الأوقات العصيبة التي تمر بها حكومتي نظرا لمحاولات الاستفزاز التي تتعرض لها من قبل بعض الجهات.
    we all know that, despite the agreement at Kyoto, countries still hold differing perspectives on the way forward. UN ونحن نعلم جميعا أن هناك، رغم اتفاق كيوتو، بلدانا لها تصور مختلف لطريق التقدم إلى اﻷمام.
    we all know that the parties, on their own, cannot achieve peace. UN إننا نعلم جميعا أن الأطراف بمفردها لا تستطيع أن تحقق السلام.
    Instead, it has created more poverty, and, as we all know, children are always the ones most affected. UN بل إنها تسببت على العكس في زيادة الفقر، والأطفال كما نعلم جميعا هم دائما أكثر المتضررين.
    Finally, we all know that uncontrolled human activity is bringing about a sort of slow collective suicide. UN وأخيرا، إننا نعلم جميعا أن النشاط الإنساني الخارج عن السيطرة يؤدي إلى الانتحار الجماعي البطيء.
    There's only one course left, and we all know what it is. Open Subtitles هناك بالطبع واحد فقط ترك، ونحن نعلم جميعا ما هو عليه.
    All right, ladies, we all know who you are. Open Subtitles كل الحق، السيدات، ونحن نعلم جميعا من أنت.
    Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. Open Subtitles منذ ذلك الحين، كما تقول، ونحن نعلم جميعا القانون العام، نحن جميعا ندرك أنه لا يجوز لأحد أن يعين إلى آخر غيابيا.
    So, we all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. Open Subtitles ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر.
    we all know she was losing it these last few years. Open Subtitles نعلم جميعا أنها كانت تخسر المنافسة كل تلك السنوات الماضية.
    we all know You're Strong Enough To Raise Your Arm. Open Subtitles نعلم جميعا انك قوية بما فيه الكفايه لرفع ذراعك
    And we all know that Brutus was an anarchistic, alcoholic assassin. Open Subtitles ونحن نعلم جميعا أن بروتوس كان فوضويا المشروبات الكحولية قاتل
    Well, we all know that... the California Condor was near extinction. Open Subtitles حسناً ، ونحن نعلم جميعا بأن النسر على حافة الإنقراض
    I mean, we all know Queen Tatiana has her issues. Open Subtitles أعني، ونحن نعلم جميعا الملكة تاتيانا لديه مشاكل لها.
    To quote from the Secretary-General's report, we are all aware that UN واقتباسا من تقرير الأمين العام، نعلم جميعا أن
    we are all aware that no development is possible without financing and that the external financing available to developing countries is always inadequate and can only complement national efforts. UN نعلم جميعا أنه لا يمكن تحقيق التنمية من دون التمويل وأن التمويل الخارجي المتاح للدول النامية غير كاف دائما ولا يفيد إلا في إكمال الجهود الوطنية.
    It is a very advanced piece of technology. For all we know, it could also be very dangerous. Open Subtitles فهي نوعية متقدمة جدا من التكنولوجيا ونحن نعلم جميعا ، يمكن أيضا أن تكون خطيرة جدا
    As we all are aware, a number of applications made by States for membership of this multilateral disarmament negotiating forum are still pending. UN فكما نعلم جميعا لا يزال هناك عدد لم يبت فيه من الطلبات المقدمة من الدول للانضمام إلى عضوية هذا المحفل التفاوضــي المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح.
    I am happy that all of us are aware that we must do everything possible to adapt the Organization's institutions to the realities of the twenty-first century. UN وإنني سعيد لأننا نعلم جميعا أن علينا أن نفعل كل شيء ممكن لتكييف مؤسسات المنظمة مع وقائع القرن الحادي والعشرين.
    everyone knows the conditions under which we were working this morning. UN إننا نعلم جميعا الظروف التي كانت تخيم على عملنا هذا الصباح.
    We both know why this is happening... The music box. Open Subtitles نعلم جميعا لماذا يحدث هذا الصندوق الموسيقي
    Okay, we all know what we need to do. Open Subtitles حسنا، نحن نعلم جميعا ما يتعين علينا القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus