we all know this product kills; we even put a label on it that says it kills. | UN | نحن نعلم جميعا أن هذا المنتج يقتل؛ بل إننا نضع ملصقا عليه يقول إنه يقتل. |
we all know that the shortage or absence of jobs provides a fertile ground for poverty in developing countries. | UN | إنا نعلم جميعا أن المنبت الخصب للفقر في البلدان النامية هو نقص مواطن الشغل أو عدم وجودها. |
we all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. | UN | ونحن نعلم جميعا أن التنمية المستدامة في المجتمعات الساحلية أمر بالغ الأهمية لتقليل إغراء القرصنة. |
Unfortunately, we all know that these efforts were unsuccessful. | UN | ولﻷسف، نعلم جميعا أن تلك الجهود لم تثمر. |
As we are all aware, these are difficult times for my Government, given the provocation coming from certain sources. | UN | نعلم جميعا تلك الأوقات العصيبة التي تمر بها حكومتي نظرا لمحاولات الاستفزاز التي تتعرض لها من قبل بعض الجهات. |
we all know that, despite the agreement at Kyoto, countries still hold differing perspectives on the way forward. | UN | ونحن نعلم جميعا أن هناك، رغم اتفاق كيوتو، بلدانا لها تصور مختلف لطريق التقدم إلى اﻷمام. |
we all know that the parties, on their own, cannot achieve peace. | UN | إننا نعلم جميعا أن الأطراف بمفردها لا تستطيع أن تحقق السلام. |
Instead, it has created more poverty, and, as we all know, children are always the ones most affected. | UN | بل إنها تسببت على العكس في زيادة الفقر، والأطفال كما نعلم جميعا هم دائما أكثر المتضررين. |
Finally, we all know that uncontrolled human activity is bringing about a sort of slow collective suicide. | UN | وأخيرا، إننا نعلم جميعا أن النشاط الإنساني الخارج عن السيطرة يؤدي إلى الانتحار الجماعي البطيء. |
There's only one course left, and we all know what it is. | Open Subtitles | هناك بالطبع واحد فقط ترك، ونحن نعلم جميعا ما هو عليه. |
All right, ladies, we all know who you are. | Open Subtitles | كل الحق، السيدات، ونحن نعلم جميعا من أنت. |
Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، كما تقول، ونحن نعلم جميعا القانون العام، نحن جميعا ندرك أنه لا يجوز لأحد أن يعين إلى آخر غيابيا. |
So, we all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. | Open Subtitles | ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر. |
we all know she was losing it these last few years. | Open Subtitles | نعلم جميعا أنها كانت تخسر المنافسة كل تلك السنوات الماضية. |
we all know You're Strong Enough To Raise Your Arm. | Open Subtitles | نعلم جميعا انك قوية بما فيه الكفايه لرفع ذراعك |
And we all know that Brutus was an anarchistic, alcoholic assassin. | Open Subtitles | ونحن نعلم جميعا أن بروتوس كان فوضويا المشروبات الكحولية قاتل |
Well, we all know that... the California Condor was near extinction. | Open Subtitles | حسناً ، ونحن نعلم جميعا بأن النسر على حافة الإنقراض |
I mean, we all know Queen Tatiana has her issues. | Open Subtitles | أعني، ونحن نعلم جميعا الملكة تاتيانا لديه مشاكل لها. |
To quote from the Secretary-General's report, we are all aware that | UN | واقتباسا من تقرير الأمين العام، نعلم جميعا أن |
we are all aware that no development is possible without financing and that the external financing available to developing countries is always inadequate and can only complement national efforts. | UN | نعلم جميعا أنه لا يمكن تحقيق التنمية من دون التمويل وأن التمويل الخارجي المتاح للدول النامية غير كاف دائما ولا يفيد إلا في إكمال الجهود الوطنية. |
It is a very advanced piece of technology. For all we know, it could also be very dangerous. | Open Subtitles | فهي نوعية متقدمة جدا من التكنولوجيا ونحن نعلم جميعا ، يمكن أيضا أن تكون خطيرة جدا |
As we all are aware, a number of applications made by States for membership of this multilateral disarmament negotiating forum are still pending. | UN | فكما نعلم جميعا لا يزال هناك عدد لم يبت فيه من الطلبات المقدمة من الدول للانضمام إلى عضوية هذا المحفل التفاوضــي المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح. |
I am happy that all of us are aware that we must do everything possible to adapt the Organization's institutions to the realities of the twenty-first century. | UN | وإنني سعيد لأننا نعلم جميعا أن علينا أن نفعل كل شيء ممكن لتكييف مؤسسات المنظمة مع وقائع القرن الحادي والعشرين. |
everyone knows the conditions under which we were working this morning. | UN | إننا نعلم جميعا الظروف التي كانت تخيم على عملنا هذا الصباح. |
We both know why this is happening... The music box. | Open Subtitles | نعلم جميعا لماذا يحدث هذا الصندوق الموسيقي |
Okay, we all know what we need to do. | Open Subtitles | حسنا، نحن نعلم جميعا ما يتعين علينا القيام به. |