"نغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • change
        
    • changing
        
    • changed
        
    • alter
        
    • switch
        
    • our
        
    • transform
        
    • let
        
    • move
        
    • turn
        
    But there is no other way to achieve our goal if we do not change old ideas. UN غير أنه لا توجد أية طريقة أخرى نحقق بها هدفنا، إذا لم نغير اﻷفكار القديمة.
    We cannot change today a decision adopted two months ago. UN لا نستطيع اليوم أن نغير قرارا اعتُمد قبل شهرين.
    We cannot change the past, but we must assume that the future can still be influenced in a positive way. UN ولا يمكننا أن نغير الماضي ولكن يجب أن نفترض أن المستقبل لا يزال ممكنـا تغييره على نحو إيجابي.
    Aren't we changing things right now, changing the way it goes? Open Subtitles ألسنا نغير الأمور في هذه اللحظة؟ ألسنا نغير سير الأحداث؟
    We swam, then we'd leave. We changed place every day. Open Subtitles كنا نسبح، ثم نغادر كنا نغير المكان كل يوم
    We cannot change the past, but we can shape the future. UN لا يمكننا أن نغير الماضي، ولكن بوسعنا أن نشكل المستقبل.
    Yeah, and we should change the girls' phone numbers. Open Subtitles نعم، ويجب علينا أن نغير أرقام هواتف الفتيات
    We agree that what happened wasn't gonna change anything between us, that we were still just friends? Open Subtitles نحن اتفقنا على ان ماجرى بيننا لن نغير أي شيء بيننا , حيث سنظل أصدقاء
    Sure. We do change the combination weekly, per federal regulations. Open Subtitles قطعًا، إننا نغير قنّ المرور أسبوعيًّا، وَفقًا للتعاليم الفيدرالية.
    We didn't change distributors, and we didn't order snake tequila. Open Subtitles نحن لم نغير الموزع و لم نطلب تيكيلا الثعبان
    Father, we're not gonna change anything by ignoring the victims. Open Subtitles يا أبتاه لن نغير شيئاً من خلال تجاهل الضحايا
    Right, oh yeah, yeah. 22, that's why we had to change churches. Open Subtitles صحيح، أوه نعم، نعم 22 لهذا كان يجب أن نغير الكنائس
    No, no, in ALL circumstances we don't change the marks. Open Subtitles لا, لا, نحن لا نغير الدرجة في كل الحالات.
    We change his immune system so the antibodies don't interact with his blood vessels but work fine everywhere else. Open Subtitles نغير جهاز المناعي بحيث لا تتفاعل الٔاجسام المضادة مع أوعية الدم لكن تعمل جيداً في بقية الٔاماكن
    Well, we can't change what happened. We can't undo our destiny. Open Subtitles لا يمكننا أن نغير ماحدث أو حتى أن نغير قدرنا
    If we can't down them we can change what they're doing, right? Open Subtitles ان لم نستطع انزالهم على الاقل يمكننا ان نغير مايفعلونه صحيح
    - Honey, can we please just change the subject? Open Subtitles عزيزتي, رجاءا هل لنا ان نغير الموضوع؟ حسنا
    Conclusions of this meeting also confirmed that in changing electoral legislation, we needed to take into consideration the role of electoral system in ensuring greater electability of women. UN كما أكدت استنتاجات هذا الاجتماع أنه ينبغي لنا، ونحن نغير القانون الانتخابي، أن نأخذ في الاعتبار دور النظام الانتخابي في ضمان زيادة حظوظ انتخاب النساء.
    The picture was bleak, and we set about changing the world. UN كانت الصورة مظلمة، وأردنا أن نغير العالم.
    We will change all that has to be changed for the benefit of the Cuban people, but we will not be asking for the opinion of the United States Government. UN وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك.
    We are already suspected, we must not alter our behaviour. Open Subtitles إنهم يشتبهون بنا بالفعل يجب ألا نغير من تصرفاتنا
    And then once it's in, we can switch it to 80 and then amplify the signal. Open Subtitles وعندما ندخل هناك نغير التردد. الي 80 ميجا هيرتز و نكبر تردد الاشارة
    it's now up to a Muslim to transform that to sense of goodwill.. Open Subtitles من واجبنا نحن المسلمين ان نغير هذه النظرة ربما انا وانت هنا لكي نفعل هذا
    let us rise to the challenge of thinking anew for a new world. UN فلنقبل التحدي بأن نغير أسلوب تفكيرنا من أجل عالم جديد.
    Have a seat anywhere. Want us to move seats? Open Subtitles اجلس في أي مكان ، هل تريد أن نغير الأماكن ؟
    We can hardly expect any serious progress in the field unless we change the overall political climate, turn away from confrontation and repudiate the bloc mentality. UN ويصعب توقع أي تقدم جاد في هذا الميدان ما لم نغير المناخ السياسي العام ونبتعد عن المواجهة وننبذ عقلية الكتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus