"نفاذ معاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • into force of the Treaty on
        
    • into force of the Treaty of
        
    • the Entry into Force
        
    • the operation of a treaty
        
    • into force of the Comprehensive
        
    • Treaty into force
        
    • Treaty entered into force
        
    Entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia UN بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا
    102. The Conference welcomes the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia on 21 March 2009. UN 102 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في 21 آذار/مارس 2009.
    Since the beginning of the year 2002, the conventional arms control regime has been strengthened by the entry into force of the Treaty on Open Skies. UN ومنذ بداية عام 2002 تم تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية مع بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة.
    The entry into force of the Treaty of Semipalatinsk, which had created the Central Asian Nuclear-Weapon-Free Zone, was also encouraging. UN وبدء نفاذ معاهدة سيميبالاتينسك، التي أنشأت المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يبعث أيضا على التشجيع.
    The nuclear test demonstrates the urgency of achieving the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وتظهـِر التجربة النووية بوضوح الحاجة الملحـة إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Firstly, it was deliberately chronological: it simply asserted that the outbreak of armed conflict did not, as such, terminate or suspend the operation of a treaty. UN فهو أولاً يشير عمداً إلى التسلسل الزمني: إذ يؤكد ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي في حد ذاته أو يعلق نفاذ معاهدة.
    :: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Through no fault of ours, the entry into force of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, as amended in 1999, has been dragging on for some years. UN فبدأ نفاذ معاهدة الأسلحة التقليدية بصيغتها المنقحة في عام 1999 في أوروبا يتعثر منذ سنوات لأمر ليس لنا يد فيه.
    It would enable the European Union to take advantage of additional cooperation possibilities provided by the recent entry into force of the Treaty on the European Union. UN ومن شأن هذه الخطة أن تمكن الاتحاد اﻷوروبي من الاستفادة من إمكانيات التعاون الاضافية التي يوفرها بدء نفاذ معاهدة الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا.
    Four decades after the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, it was time to make key decisions about the place of nuclear power in the world and to draw a clear line between nuclear activities that were permitted and those that were prohibited. UN وبعد بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأربعة عقود، حان الوقت لاتخاذ قرارات حاسمة بشأن وضع الطاقة النووية في العالم، ولوضع خط فاصل بين الأنشطة النووية المسموح بها والأنشطة النووية المحظورة.
    Although next year will mark four decades since the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the world today still faces risks posed by the proliferation of nuclear weapons. UN وعلى الرغم من أن العام المقبل سيصادف مرور أربعة عقود منذ بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما زال العالم اليوم يواجه المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة النووية.
    The date of 5 March last marked the thirtieth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN صادف يوم 5 آذار/مارس الماضي ذكرى مرور ثلاثين عاما على بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This year, 1995, marks the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. The NPT review and extension Conference is now drawing near. UN ويشير هذا العام ٥٩٩١ إلى الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ويقترب اﻵن موعد عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها.
    It marks, in particular, the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations and the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN فهو يتميز، على وجه الخصوص، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة وبالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Noting with satisfaction a number of positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular, the entry into force of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح حدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    In this respect, we also welcome the significant efforts made by the Association of Southeast Asian Nations to strengthen the entry into force of the Treaty of Bangkok. UN ونرحب أيضا، في هذا الصدد، بالجهود الهامة التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز بدء نفاذ معاهدة بانكوك.
    I have the honour to refer to the entry into force of the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community. UN يشرفني أن أشير إلى بدء نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة إنشاء الجماعية الأوروبية.
    We also welcome the entry into force of the Treaty of Pelindaba in Africa. UN نرحب أيضا ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في أفريقيا.
    Item 12 General exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN البند 12 تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والموقّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. UN فيحق لتلك الدولة أن تُعلّق، كلياً أو جزئياً، نفاذ معاهدة تتنافى مع ممارسة ذلك الحق.
    :: Entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty UN :: بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Norway also welcomes recent steps towards bringing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force. UN كما ترحب النرويج بالخطوات المتخذة مؤخرا من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    When the Antarctic Treaty entered into force in 1961, it reserved an entire continent which all agreed would never be militarized or used for hostile purposes. UN فعند بدء نفاذ معاهدة أنتاركتيكا عام 1961، استأثرت بقارة كاملة كان الجميع متفقين على أنه لم يتم قط تسليحها أو استخدامها لأغراض عدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus