You're out of crystal balls. They're popular with the amateurs. | Open Subtitles | لقد نفدت الكرات الذهبية إنها شائعة وخاصة بين المبتدئين |
Just tell mom we're out of peanut butter, okay? | Open Subtitles | فقط قولِ لأمي نفدت زبدة الفول السوداني، حسناً؟ |
Nothing I owned brought me joy, so I ran out of clothes. | Open Subtitles | لم تكن أي من ملابسي تمنحني السرور، لذا نفدت الملابس مني. |
And it looks like, given my genome sampling, we might've run out of luck with existing clinical trials. | Open Subtitles | ويبدو، نظرا أخذ العينات الجينوم الخاص بي، نحن قد نفدت من الحظ مع التجارب السريرية الحالية. |
I'm out of colors - and unable to complete my masterpiece. | Open Subtitles | لقد نفدت الألوان و لست قادراً على اكمال تحفتي الفنية |
It's not a matter of you doing it, okay? We're out of soy vanilla. | Open Subtitles | ليست المشكلة في أن تفعليها أنتِ , حسناً نفدت فانيلا الصويا |
Caffrey, we're out of options, all right? | Open Subtitles | كافري، لقد نفدت منا جميع الخيارات صحيح ؟ |
Oh, did I forget to mention that we're out of vanilla? | Open Subtitles | أنسيتُ أن أقول أنّ الوينيلة نفدت من عندنا؟ |
Thanks to teachers' receptivity, that year's edition of 2,500 copies ran out that same year. | UN | وبفضل تقبل المعلمين، فإن طبعة تلك السنة البالغ عدد نسخها 500 2 نفدت في نفس تلك السنة. |
Endless rejection, she ran out of money. | Open Subtitles | الرفض الذي لا نهاية له ، نفدت منها الأموال |
I took so many pictures, I ran out of room on my phone. | Open Subtitles | أخذت العديد من الصور، وأنا نفدت من الغرفة على هاتفي. |
It appears our best man has run out of Italian, so cheers. | Open Subtitles | موافق. ويبدو الرجل قصارى جهدنا وقد نفدت الإيطالية , هتاف ذلك. |
Residents described surviving off olives, tree leaves, wild grass and herbs once bulgur wheat and rice supplied had run out. | UN | وقال السكان إنهم اعتمدوا في بقائهم على الزيتون وأوراق الشجر والعشب بعد أن نفدت إمدادات البرغل والأرز. |
Oh, thank goodness, because I have officially run out of sandwich ideas. | Open Subtitles | ،حمداً لله لأنه رسمياً قد نفدت مني أفكار الشطائر |
I know what I'm asking you to do is dangerous, but I'm out of options. | Open Subtitles | أعلم أن ما أطلبه منكم هو أمر خطير ولكن نفدت مني الحيل ولا أحد ألتجئ إليه سوى العائلة |
The first edition, of 1,250 copies sold out immediately. | Open Subtitles | نفدت الطبعة الأولى فورا، والمكونة من ١٢٥٠ نسخة، فتمت إعادة طبع الكتاب. |
The optical disk system had made it possible to print on demand any essential documents that were out of stock. | UN | وقد أتاح نظام القرص البصري إمكانية أن تطبع الوثائق الضرورية التي نفدت عند الطلب. |
It observed that the State party had raised no objection regarding admissibility and considered that the available domestic remedies had been exhausted. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وارتأت أن وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد نفدت. |
Okay, my battery's gone, so. Can you say bye? | Open Subtitles | حسناً، بطاريتى قد نفدت لذا، هل يمكنك أن تقول وداعاً؟ |
Or, if this takes too long, there's always the chance she runs out of gas and crashes. | Open Subtitles | أو، إذا كان هذا يأخذ وقتا طويلا، هناك دائما فرصة أنها نفدت من الغاز وحوادث. |
Because you are all out of soya vanilla. They say "soya." | Open Subtitles | لأنه نفدت لديكم جميعاً فانيلا الصويا , انهم يقولون سويا |
It understood that the supplies and strategic deployment stocks at the United Nations Logistics Base at Brindisi were depleted and that long procurement lead times could delay deployment of the Operation. | UN | وفهمت اللجنة أن الإمدادات ومخزونات الانتشار الاستراتيجي في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي قد نفدت وأن مهلة الشراء الطويلة يمكن أن تؤخِّر نشر العملية. |
The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves, or already have. | UN | ولكن الوضع يختلف بالنسبة لعدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاد أو قد نفدت فعلاً. |
He is out of sick days! | Open Subtitles | لقد نفدت منه الإجازات المرضية |
By late November food stocks and reserve supplies had been depleted and international observers reported that the population was in imminent danger of starvation. | UN | وبحلول أواخر تشرين الثاني/نوفمبر نفدت المخزونات الغذائية واﻹمدادات الاحتياطية وأفادت تقارير المراقبين الدوليين بأن السكان معرضون لخطر المجاعة الوشيك. |