Adaptation would begin only after completion of English or French versions, and therefore could not be available on the same day. | UN | ولن يتم التكييف إلا بعد إكمال الصيغتين الانكليزية والفرنسية، وبالتالي لا يمكن أن تتاح الصيغ المكيفة في نفس اليوم. |
Ninety-five per cent of photos are processed and posted to the Web on the same day that they are taken. | UN | وتتم معالجة نسبة 95 في المائة من الصور ونشرها على شبكة الإنترنت في نفس اليوم الذي تُلتقط فيه. |
Tabaković was sentenced the same day to three months' imprisonment. | UN | وحُكم على تاباكوفيتش في نفس اليوم بالسجن لمدة ثلاثة أشهر. |
Mr. Guerrero and his bodyguard were taken to the Medical Surgical Hospital, where Mr. Guerrero died the same day. | UN | وقد أخذ السيد غيريرو وحارسه الخاص الى المستشفى الطبي للجراحة حيث توفي السيد غيريرو في نفس اليوم. |
Moreover, a group of Kurds, on the same day, occupied the reception hall of the German consulate in Athens. | UN | علاوة على ذلك، قامت مجموعة من اﻷكراد في نفس اليوم باحتلال بهو الاستقبال للقنصلية اﻷلمانية في اثينا. |
Amendments to Acts relating to child custody and the right of access entered into force on the same day as the Conventions. | UN | وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين. |
On the same day, three electricians were reported to have been killed by soldiers in their workshop in a district near Lomé. | UN | وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه. |
The Chinese citizens were to be returned, on the same day or the day after, by plane to Moscow. | UN | وكان من المقرر إعادة المواطنين الصينيين إلى موسكو بطريق الجو في نفس اليوم أو اليوم الذي بعده. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هاتان الطائرتان في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقـرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقــرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
The aircraft returned on the same day to the FIR of Ankara; | UN | وعادت هذه الطائرة في نفس اليوم إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
It was that same day you rescued your mother and me. | Open Subtitles | كان هذا في نفس اليوم الذي أنقذتني في أنا وأمك |
Agenda items 1-4 will be dealt with in the morning, and items 5-7 in the afternoon of that day. | UN | وستعالج بنود جدول الأعمال من 1 إلى 4 خلال الجلسة الصباحية بينما تُتناول البنود 5 إلى 7 بعد ظهر نفس اليوم. |
This is Viper's inventory on the same date Spencer was hacked-- | Open Subtitles | هذا هو مخزون فيبر 75 في نفس اليوم الذي تم أختراق سبنسر فيه |
The operations started on the very day the Ilyushin had come back with the helicopter spare parts from Kyrgyzstan. | UN | وقد بدأت العمليات في نفس اليوم الذي عادت فيه الاليوشن بقطع غيار طائرات هليكوبتر من قيرغيزستان. |
Formal notification of that decision was being transmitted to the Organization that very day. | UN | وقُدم الإخطار الرسمي بهذا القرار إلى المنظمة في نفس اليوم التي اتُخذ فيه القرار. |
This, in turn, caused FRMS to quickly authorize the issuance that same day of the required number of cheques. | UN | وهذا كان يحفز الدائرة بدورها على اﻹذن بإصدار العدد اللازم من الشيكات في نفس اليوم. |
In this context, he points out that the practice in Trinidad was to read no more than two warrants of execution on the same day and at the same hour because the State Prison is not equipped to handle more executions simultaneously. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى أنه جرت العادة في ترينيداد وتوباغو ألا يصدر أكثر من أمرين بتنفيذ حكمين بالإعدام في نفس اليوم والساعة، لأن سجن الدولة غير مجهز لتنفيذ أكثر من ذلك من أحكام الإعدام في وقت واحد. |
I am talking about reliving the exact same day a couple dozen times already. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن إحياء نفس اليوم بضع عشرات مرات بالفعل. |
It's also the exact day and year that Rene Russo was born. | Open Subtitles | كما أنه نفس اليوم والسنة التي ولدت فيه الممثلة رينيه روسو |
I turned it in... same day. I did nothing wrong. | Open Subtitles | ,أرجعتها في نفس اليوم لم أفعل اي شيء خاطئ |
(iii) Maintenance of the same-day response time for responding to requests for medical evacuations | UN | ' 3` الاحتفاظ بزمن الاستجابة في نفس اليوم لطلبات الإجلاء الطبي |