"نفوذهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their influence
        
    • of influence
        
    • their power
        
    • the power
        
    • leverage
        
    • their authority
        
    We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. UN وعلينا أن نضمن ألا تصبح المنظمة أداة يستخدمها الأقوياء لحماية مصالحهم وتعزيز نفوذهم أو لإخضاع الآخرين.
    Despots will continue to live in impunity and use their influence to continue their activities unchallenged. UN وسيستمر الطغاة في الإفلات من العقاب، مستخدمين نفوذهم في مواصلة أنشطتهم بدون منازع.
    They further expressed their determination to prevent the future use of child soldiers in the areas of the country under their influence. UN كما أعربوا عن عزمهم على منع استخدام الجنود الأطفال في مناطق البلد الواقعة تحت نفوذهم.
    These leaders reached out to families within their areas of influence. UN ومدَّ هؤلاء القادة أيديهم لمساعدة الأسر الواقعة في مجالات نفوذهم.
    Finally, within democratic nations, each person's vote is equal to those of all others, regardless of their power or wealth. UN ختاما، وفي إطار الأمم الديمقراطية، فإن صوت كل شخص يساوي أصوات الآخرين جميعا، بغض النظر عن نفوذهم أو ثروتهم.
    He called on the sponsors of the peace process to use their influence to bring that process back on track. UN ودعا راعي عملية السلام إلى المضي قدما في استخدام نفوذهم من أجل إعادتها إلى مسارها الصحيح.
    :: Athletes are encouraged to act as role models and use their influence and experience to advocate for development and peace. UN :: يُشجع الرياضيون على أن يكونوا قدوة وأن يستخدموا نفوذهم وتجاربهم للدعوة من أجل التنمية والسلام.
    They have significantly added to the geographic areas in central and southern Somalia under their influence and control. UN وتمكنوا من التوسيع إلى حد كبير من رقعة المناطق الجغرافية الواقعة تحت نفوذهم وسيطرتهم في وسط وجنوب الصومال.
    He emphasized the need to foster dialogue within the transitional federal institutions and encouraged his interlocutors to use their influence towards that end. UN وأكد على ضرورة تعزيز الحوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية وشجع محاوريه على استخدام نفوذهم لبلوغ تلك الغاية.
    Their abilities and knowledge were often underestimated, and if youth became involved nationally, their influence internationally would automatically increase. UN فكثيراً ما كان يُساءُ تقدير قدراتهم ومعارفهم، وإذا شارك الشباب على الصعيد الوطني سيزداد نفوذهم الدولي بصورة تلقائية.
    On the contrary, their influence and right to domination weakened in this region due to their domestic and foreign environment and crisis. UN وعلى العكس، ضعف نفوذهم وحقهم في السيطرة في هذه المنطقة بسبب بيئتهم وأزمتهم داخليا وخارجيا.
    Despots who commit acts that are crimes under the Rome Statute will continue to get off scot-free and use their influence to continue their activities unchallenged. UN وسيظل الطغاة الإفلات من العقاب، بينما يرتكبون أفعالا تشكل جرائم بموجب نظام روما الأساسي، وسيظلون يسخرون نفوذهم للمضي في أعمالهم من دون منازع.
    In this regard, we also call upon members of the Council to use their influence on all parties to the conflict in Syria. UN ونهيب في هذا الصدد أيضا بأعضاء المجلس استخدام نفوذهم لدى جميع أطراف النزاع في سورية.
    I also call upon members of the international community to use their influence to create an enabling environment for the parties concerned to reach an agreement. UN وأدعو أيضا أعضاء المجتمع الدولي إلى استخدام نفوذهم من أجل تهيئة البيئة المساعدة على توصّل الأطراف المعنية إلى اتفاق.
    It calls upon the OAU and its members in the subregion to continue to use their influence to help stabilize the situation in Burundi. UN ويطلب إلى المنظمة وأعضائها في المنطقة دون اﻹقليمية مواصلة استخدام نفوذهم للمساعدة في استقرار الحالة في بوروندي.
    They exercise their influence without any compassion, and accumulate their wealth without any charity. UN ويمارسون نفوذهم دون رحمة، ولا يزيدون ثروتهم دون تقديم الصدقات.
    In the southern parts of the area of separation, armed members of the opposition further expanded and consolidated areas under their influence. UN وفي الأجزاء الجنوبية من المنطقة الفاصلة، بسط مسلحو المعارضة سيطرتهم على مزيد من المناطق وعززوا نفوذهم عليها.
    The Albizzi have enfeebled themselves by decades of easy privilege and the city stagnates under their influence. Open Subtitles لقد أضعف ألبيتسي أنفسهم عقود من الإمتيازات السهلة ومدينة تركد تحت نفوذهم
    They also pledged to act within their spheres of influence to foster dialogue and cooperation. UN وتعهَّدوا أيضا بالعمل في مناطق نفوذهم لتعزيز الحوار والتعاون.
    Thus they use their power to perpetuate the power imbalance in the ordering of global affairs. UN لذلك يستخدمون نفوذهم لإدامة اختلال توازن القوة في الشؤون العالمية.
    If they did, they'd lose leverage on all future negotiations. Open Subtitles لو فعلوا سيفقدون كل نفوذهم على المفواضات المستقبلية
    Insurgents are intimidating communities and individuals as a deliberate tactic to extend influence and control, targeting those who challenge their authority or ideas. UN والمتمردون يعملون على تخويف المجتمعات المحلية والأفراد، وتلك وسيلة متعمدة يستخدمونها لبسط نفوذهم وسيطرتهم، مستهدفين بها أولئك الذين يتحدون سلطتهم وأفكارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus