"نقترب" - Traduction Arabe en Anglais

    • approaching
        
    • we approach
        
    • getting close
        
    • getting closer
        
    • get closer
        
    • get close
        
    • closing in on
        
    • move towards
        
    • closer to
        
    • we come
        
    • are close
        
    • are nearing
        
    • we near
        
    • are coming
        
    • move closer
        
    We're approaching the switch site. Medical teams are prepped and waiting. Open Subtitles نحنُ نقترب من موقع التبديل الفرق الطبية مُستعدة وفي إنتظارنا
    We're approaching new worlds, new frontiers, and new possibilities for life. Open Subtitles إننا نقترب من عوالم جديدة، وأقاليم جديدة، وإمكانيات جديدة للحياة.
    As we approach the fiftieth anniversary of our Organization, we should build on the solid foundation of the Charter. UN وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق.
    I sure hope they're right. I think that means we're getting close. Open Subtitles آمل أن يكونوا على صواب اعتقد ان هذا يعني أننا نقترب
    We're getting closer to the mystery of the 5th Laboratory. Open Subtitles نحن نستطيع أن نقترب من حل لغز المختبر الخامس
    We're approaching new worlds, new frontiers, and new possibilities for life. Open Subtitles إننا نقترب من عوالم جديدة، وأقاليم جديدة، وإمكانيات جديدة للحياة.
    We just landed. We're approaching the building. Where are you? Open Subtitles لقد هبطنا للتو، نحن نقترب من المبنى، أي أنت؟
    We are now approaching the most interesting corner of Saint Sophia. Open Subtitles نحن الآن نقترب من الركن الأكثر أهميه من السيده صوفيا
    - What's the status, Colonel? - We're approaching coordinates. Open Subtitles ما هو وضعنا عقيد نحن نقترب من الإحداثيات
    We are approaching the straits. It will be calmer then. Open Subtitles نحن نقترب من المضيق ، سوف يصبح اكثر هدوءاً
    We are approaching another moment in which it will be put to the test. UN وبتنا نقترب من لحظة أخرى ستوضع فيها تلك الدبلوماسية على المحك.
    The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium. UN والجمعية مدعوة مرة أخرى لكي تتدبر فيما إذا كان مبدأ عدم التدخل قد فقد مغزاه ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    We face multiple new challenges as we approach the new century. UN إننا نواجه تحديات جديدة متعددة ونحــن نقترب من القرن الجديد.
    Couldn't we approach it from a humane point of view? Open Subtitles لا يستطيع أن نقترب منه من وجهة نظر إنسانية؟
    We must be getting close. Maybe he's on one of these boats. Open Subtitles لا بدّ أنّنا نقترب ربّما كان على ظهر أحد هذه القوارب
    It is indeed a time of hope, for it would seem that we are at last getting close to the breakthrough for which we have been waiting for so many years. UN إنها لحظة أمل لأنه يبدو أننا نقترب أخيراً من تحقيق الإنجاز الخارق الذي ننتظره منذ مدة طويلة.
    Choose carefully, we're getting close to the end. Open Subtitles عليك الأختيار بعناية ، نحنُ نقترب من النهاية
    I always think we're getting closer. But I'm always wrong. Open Subtitles كنتُ أظن بأننا نقترب أكثر ولكني كنتُ دائماً مخطئ
    International support for overcoming the remaining obstacles is therefore very vital, and more so as we get closer to the 2012 elections. UN لذلك من الحيوي الحصول على دعم المجتمع الدولي للتغلب على العقبات المتبقية، ولا سيما أننا نقترب من انتخابات عام 2012.
    Means we got to get close. That's not gonna be easy. Open Subtitles يعني ذلك اننا يجب ان نقترب وهذا لم يكون يسيرا
    We're still searching hospitals, but we're closing in on her. Open Subtitles ما زلنا نُفتّش المُستشفيات، لكننا نقترب منها.
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    Every time we come at them, they learn and adjust. Open Subtitles في كل مرة نقترب منهم ، يتعلّمون ويُعدّلون ُطرقهم
    Some progress has been achieved in the negotiations, but not such as to make us confident that we are close to a final solution to the Cyprus problem. UN وقد تحقق بعض التقدم في المفاوضات، ولكن ليس بالقدر الذي يجعلنا نثق بأننا نقترب من حل نهائي للمشكلة القبرصية.
    We are nearing the end of a difficult journey the world undertook in the post-Second World War era. UN نحن نقترب من نهاية رحلة صعبة اضطلع العالم بها في حقبـة مـا بعـد الحرب العالمية الثانية.
    You meet as we near the mid-point of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN إنكم تجتمعون في الوقت الذي نقترب فيه من منتصف العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    Finally, we are coming close to the referendum. UN وأخيرا، ها نحن نقترب من إجراء الاستفتاء.
    We must persevere in these efforts while exploring options and alternatives in a process of constructive and pragmatic negotiations aimed at achieving results that will allow us to move closer to the desired reform. UN ولا بد لنا من المثابرة في هذه الجهود فيما نقوم باستكشاف الخيارات والبدائل في العملية التفاوضية البناءة والواقعية التي تهدف إلى تحقيق نتائج ستتيح لنا أن نقترب من بلوغ الإصلاح المنشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus