"نقص الموارد البشرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • lack of human resources
        
    • shortage of human resources
        
    • inadequate human resources
        
    • human resources constraints
        
    • human resource shortage
        
    • shortage of human and financial resources
        
    It is worth mentioning here that the lack of human resources in Mozambique constitutes a major challenge for our Government in meeting all of our goals. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن نقص الموارد البشرية في موزامبيق يشكل تحديا كبيرا لحكومتنا في تحقيق جميع أهدافنا.
    44. The main limitation facing access to justice in Kiribati is the lack of human resources and institutional capacity. UN 44- يتمثل العائق الرئيسي الذي يعترض الوصول إلى العدالة في كيريباس في نقص الموارد البشرية والقدرات المؤسسية.
    The main risk concerned the lack of human resources assigned to the project. UN ويتمثل الاحتمال الرئيسي للفشل في نقص الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    However, the worrisome reality is that there is a shortage of human resources to support the peaceful uses of nuclear energy. UN غير أن الواقع المؤلم يتمثل في نقص الموارد البشرية اللازمة لدعم الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In particular, visits to their constituencies and the performance of Parliament's oversight of various government entities continue to be hampered by inadequate human resources and technical capacity. UN وعلى سبيل المثال، لا يزال نقص الموارد البشرية والقدرات الفنية يعوق أعضاء البرلمان عن زيارة دوائرهم الانتخابية وممارسة الرقابة البرلمانية على مختلف الكيانات الحكومية.
    difficult due to human resources constraints and highly sophisticated expertise UN :: يصعب إقامته بسبب نقص الموارد البشرية وارتفاع مستوى الخبرة المطلوبة
    The main risk concerned the lack of human resources assigned to the project. UN ويتمثل الاحتمال الرئيسي للفشل في نقص الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع.
    The Committee notes with regret that the State party's mental health plan has not yet been implemented due to lack of human resources. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن خطة الدولة الطرف المتعلقة بالصحة العقلية لم تنفذ بعد بسبب نقص الموارد البشرية.
    Outsourcing could make up for a lack of human resources. UN وبإبرام عقود يمكن تعويض نقص الموارد البشرية.
    (vi) lack of human resources at United Nations Headquarters, especially during the start-up and expansion phase of the mission; UN `6 ' نقص الموارد البشرية في مقر الأمم المتحدة، خصوصا في خلال مرحلة إقامة البعثة وتوسيعها؛
    That was due to a lack of human resources on the part of most delegations following the work of the Sixth Committee rather than indifference to the Commission's work. UN ويرجع ذلك إلى نقص الموارد البشرية لدى معظم الوفود في أعقاب أعمال اللجنة السادسة لا إلى عدم اهتمامها بعمل اللجنة.
    lack of human resources to implement and address reforms; UN نقص الموارد البشرية لتنفيذ الإصلاحات والاضطلاع بها؛
    The Board further noted that the database administrator for the Charles River system also performed system administration functions on the Windows system because of the lack of human resources. UN ولاحظ المجلس أيضا أن مدير قاعدة البيانات لنظام تشارلز ريفر يؤدي أيضا مهام إدارة النظام في نظام ويندوز، وذلك بسبب نقص الموارد البشرية.
    While the failure to do so had been attributed to a lack of human resources in the Department of Public Information, the statement of programme budget implications did not take that into account. UN ومع أن عدم القيام بذلك عُزيَ إلى نقص الموارد البشرية في إدارة شؤون الإعلام، فإن البيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لم يأخذ ذلك في الاعتبار.
    The Small Island Developing States Unit plays a leading role in coordinating the relevant activities within the United Nations system, but has been constrained by lack of human resources despite repeated calls by the General Assembly for the strengthening of the Unit. UN وتؤدي وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية دورا قياديا في تنسيق الأنشطة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ولكن نقص الموارد البشرية قيَّد حركتها رغم الدعوات المتكررة من الجمعية العامة إلى تعزيز الوحدة.
    While a number of law reform initiatives are in progress, the process of law reform has been slow because of a shortage of human resources for technical drafting and a multitude of competing priorities. UN رغم استمرار عدد من مبادرات إصلاح القانون فقد ظلت عملية إصلاح القانون بطيئة بسبب نقص الموارد البشرية للقيام بأعمال الصياغة التقنية ووجود عدد كبير من الأولويات المتنافسة.
    In the case of countries with small populations, the shortage of human resources adds to the challenge of building the appropriate institutional capacity and implementing necessary measures. UN وفي حالة البلدان القليلة السكان، يؤدي نقص الموارد البشرية إلى زيادة صعوبة التحدي المتمثل في بناء القدرات المؤسسية المناسبة وتنفيذ التدابير اللازمة.
    Although the engagement of associate experts and interns could be a means to ease the Department's shortage of human resources, this can only be considered a short-term measure. UN على الرغم من أن الاستعانة بالخبراء المعاونين والمتدربين الداخليين يمكن أن يكون وسيلة للتخفيف من نقص الموارد البشرية لإدارة شؤون نزع السلاح، فإن ذلك يمكن اعتباره تدبيرا قصير الأجل.
    The success of the Tripartite Repatriation Commission for the Eritrean refugees enabled Sudan, Eritrea and UNHCR to make significant progress in the face of challenging circumstances, including inadequate human resources. UN ويعتبر نجاح اللجنة الثلاثية لإعادة توطين اللاجئين الإريتريين هو الذي مكَّن السودان وإريتريا والمفوضية من إحراز تقدم ملحوظ في مواجهة ظروف تنطوي على تحديات كبيرة، بما في ذلك نقص الموارد البشرية.
    It conceded, however, that human resources constraints remained the major impediment to timely reporting and said it would continue to support any capacity-building initiatives developed by OHCHR to assist developing countries in this regard. UN غير أن الوفد أوضح أن نقص الموارد البشرية يظل عائقاً رئيسياً أمام الإبلاغ في الوقت المناسب وقال إنه سيواصل دعم أي مبادرات لبناء القدرات تضعها المفوضية السامية لمساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    human resource shortage and lack of skilled human resource in particular, stand as a structural constraint impacting on the performance of the private and public sectors. UN ويشكل نقص الموارد البشرية والافتقار إلى الموارد البشرية الماهرة بالخصوص عقبة هيكلية تؤثر في أداء القطاعين الخاص والعام.
    The ability of UNEP to internalize environmental or equity considerations in its procurement, housekeeping and office management is hampered by a shortage of human and financial resources. UN إن قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تدخيل الاعتبارات البيئية أو اعتبارات الإنصاف في مشترياته وتدبيره الإداري وإدارة مكاتبه، يعوقها نقص الموارد البشرية والمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus