"نقطة البداية" - Traduction Arabe en Anglais

    • starting point
        
    • square one
        
    • the starting-point
        
    • the point of commencement
        
    • a starting-point
        
    • scratch
        
    • point of departure
        
    • start point
        
    • full circle
        
    • ground zero
        
    • the beginning
        
    • where we started
        
    The Secretary-General proposed that the starting point for establishing the net base salary of the judges should be $173,430 per annum. UN وقد اقترح الأمين العام أن تكون نقطة البداية لتحديد صافي المرتب الأساسي للقضاة عند مستوى 430 173 دولارا سنويا.
    Integrating or mainstreaming the concerns of older persons into all policies at the national level is a starting point. UN ويشكل دمج شواغل المسنين، أو تعميم مراعاتها، في جميع السياسات التي توضع على المستوى الوطني نقطة البداية.
    Market definition and market share computation are only a starting point. UN والتحديد السوقي وحساب الحصة السوقية لا يمثلان سوى نقطة البداية.
    The starting point for the British Government has been to redefine the tasks of Government by asking certain key questions. UN لقد تمثلت نقطة البداية للحكومة البريطانية في إعادة تحديد المهمات التي تضطلع بها الحكومـــة بطرح أسئلة رئيسية معينة.
    Support and respect for the San Francisco Charter is undoubtedly the starting point of any responsible dialogue. UN ولا شك في أن تأييد واحترام ميثاق سان فرانسسكو هما نقطة البداية ﻷي حوار مسؤول.
    Six hours is the starting point. Pay him double, out in three. Open Subtitles ست ساعات هي نقطة البداية أدفع له الضعف وأخرج في ثلاثة
    We find a starting point, we can make sense of this. Yeah. Open Subtitles إذا عثرنا على نقطة البداية, فسيمكننا الخروج بشيء منطقي من هذا
    Such efforts, of course, are but a starting point. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه الجهود لا تمثل سوى نقطة البداية.
    First, it is frustrating and counterproductive to constantly bring the discussion within the Conference on Disarmament back to the starting point. UN أولا، إن ما يثير الإحباط ويؤدي إلى نتائج عكسية هو أن نشرع باستمرار في المناقشات داخل مؤتمر نزع السلاح من نقطة البداية.
    That situation should be the starting point of the Committee's dialogue in the current year. UN وينبغي أن تكون هذه الحالة هي نقطة البداية لحوار اللجنة هذا العام.
    Putting laws in place against such crimes is a starting point, but only a starting point. UN ويشكل وضع قوانين ضد هذه الجرائم نقطة البداية فقط.
    The provisions of the Covenant should be the starting point in all cases. UN وإن أحكام العهد هي التي يجب أن تكون نقطة البداية في جميع الحالات.
    This increased awareness could be the starting point for better coordination and the development of more effective and efficient health delivery systems. UN ويمكن أن تكون زيادة هذا الوعي نقطة البداية لتحسين التنسيق ولإنشاء نظم أنجع وأكفأ لتقديم الخدمات الصحية.
    The set of core data is the starting point for the improvement of agricultural statistics. UN وتشمل مجموعة البيانات الأساسية نقطة البداية في عملية تحسين الإحصاءات الزراعية.
    It is our position that L.1 should be a starting point and a basis for our future work. UN وموقفنا هو أن يكون المشروع نقطة البداية وأساس عملنا في المستقبل.
    Let's not go back to square one, Mr. President. Open Subtitles دعونا لا نرجع إلى نقطة البداية سيدي الرئيس
    Furthermore, the starting-point of any sanctions should be their application for a reasonable and limited amount of time, depending on each individual case. UN وفضلا عن ذلك، فإن نقطة البداية بالنسبة ﻷية جزاءات يجب أن يكون تطبيقها لفترة معقولة ومحدودة طبقا لكل حالة على حدة.
    128.5833 W 15.3333 N (the point of commencement) UN 128.5833 W 15.3333 N (نقطة البداية)
    The follow-up of its recommendations was the most important phase and was a starting-point for testing their quality and potential impact. UN إن متابعة توصياتها هي أهم مرحلة كما أنها نقطة البداية لاختبار نوعيتها وأثرها المحتمل.
    Here we shall have to start virtually from scratch. UN وهنا لا بد أن نبدأ في الواقع من نقطة البداية.
    Comprehensive, rapid and concerted action in which all countries make their contribution will have to be the point of departure for such a response to the crisis. UN والعمل السريع والمتضافر الذي تُسهم فيه جميع البلدان سيكون نقطة البداية لمواجهة الأزمة.
    'The start point was several miles away from the site. Open Subtitles نقطة البداية كانت لعدة أميال بعيدة ' عن الموقع
    Funny how these things come full circle, huh? Open Subtitles مضحك كيف تعود هذه الأشياء إلى نقطة البداية, أليس كذلك؟
    That shop's gotta be ground zero where he selected his victims. Open Subtitles لابدّ أنّ ذلك المتجر نقطة البداية حيث إختار فيه ضحاياه.
    Yet a programme of work will be the beginning of our work, not its end. UN ومع ذلك، فإن وضع برنامج يمثل نقطة البداية لعملنا لا نهايته.
    Even if they did, men die first. We're back where we started. Open Subtitles وحتى وإن دامت، فالرجال يموتون أولاً لذا سنعود إلى نقطة البداية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus