1. The reform project embodied in the Midrand outcome was a turning point in the history of UNCTAD. | UN | ١- إن مشروع الاصلاح المنصوص عليه في نتائج مؤتمر ميدراند كان نقطة تحول في تاريخ اﻷونكتاد. |
1. The reform project embodied in the Midrand outcome was a turning point in the history of UNCTAD. | UN | ١- إن مشروع الاصلاح الذي أسفرت عنه نتائج مؤتمر ميدراند كان نقطة تحول في تاريخ اﻷونكتاد. |
Those developments mark a turning point in the history of the Court. | UN | وتمثل تلك التطورات نقطة تحول في تاريخ المحكمة. |
Next year will be a turning-point in the history of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وستكون السنة المقبلة نقطة تحول في تاريخ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
The current session marked a turning point for the organization. | UN | وهذه الدورة تعد نقطة تحول في تاريخ المنظمة. |
The first proceedings have already marked a turning point in the history of the Court. | UN | وتمثل إجراءات إقامة أول دعوى نقطة تحول في تاريخ المحكمة. |
We also welcome the adoption of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, which represents a turning point in the history of the region. | UN | ونرحب أيضا باعتماد ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي يمثل نقطة تحول في تاريخ المنطقة. |
The creation of the Human Rights Council and the establishment of a Peacebuilding Commission will mark a turning point in the history of the Organization. | UN | وسيشكل إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة لبناء السلام نقطة تحول في تاريخ المنظمة. |
This will be the first time the French-speaking community has held its Summit in Asia, a turning point in the history of francophone solidarity. | UN | وهذه ستكون أول مرة تعقد فيها جماعة الناطقين بالفرنسية مؤتمر قمتها في آسيا، وهي نقطة تحول في تاريخ التضامن بين الناطقين بالفرنسية. |
In the recent agreement we at last see a turning point in the history of the hitherto war-torn and tension-ridden region of the Middle East. | UN | وفي الاتفاق اﻷخير نرى أخيرا نقطة تحول في تاريخ منطقة الشرق اﻷوسط التي ظلت حتى اﻵن ممزقة بالحروب والتوترات. |
It was a turning point in the history of the Christian faith. | Open Subtitles | لقد كانت نقطة تحول في تاريخ العقيدة المسيحية |
The International Conference on Population and Development in Cairo will be looked upon as a turning point in the history of population policy as it relates to social development and women's rights. | UN | إن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة سينظر إليه بوصفه نقطة تحول في تاريخ السياسة السكانية من حيث صلتها بالتنمية الاجتماعية وبحقوق المرأة. |
The Declaration of Principles and the current negotiations were a turning-point in the history of the region. | UN | فإعلان المبادئ والمفاوضات الجارية حاليا يمثلان نقطة تحول في تاريخ المنطقة. |
My delegation regards this episode as a turning-point in the history of Security Council actions to safeguard international peace and security. | UN | ويرى وفد بلدي أن هذا الحدث يمثل نقطة تحول في تاريخ إجراءات مجلس اﻷمن لصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
The Conference had marked a turning-point in the history of the institution. | UN | وقال إن المؤتمر يمثل نقطة تحول في تاريخ المؤسسة. |
The Harare Commonwealth Declaration of 1991 marked a turning point for the Commonwealth, providing the association’s charter for the 1990s and beyond. | UN | ويمثل إعلان الكومنولث الصادر في هراري في عام ١٩٩١ نقطة تحول في تاريخ الكومنولث، ﻷنه يطرح ميثاق الرابطة للتسعينات وما بعدها. |
We therefore enthusiastically anticipate the forthcoming report of the Secretary-General on the agenda for development as a watershed in international cooperation for development. | UN | ولهذا نترقب بحماس صدور التقرير المقبل لﻷمين العام المتضمن خطة للتنمية باعتباره نقطة تحول في تاريخ التعاون الدولي من أجل التنمية. |