Oh, listen to the boy scout quoting his protocols. | Open Subtitles | أوه، والاستماع إلى الكشفيه نقلا عن البروتوكولات له. |
Why are they quoting high rates like a shop? | Open Subtitles | لماذا هم نقلا عن ارتفاع معدلات مثل المتجر؟ |
She said that contraception and abortion were the true revolutions of the twentieth century, constituting not a power-sharing between women and men, but a transfer of power from men to women. | UN | وقالت ان الاجهاض ومنع الحمل هما الثورتان الحقيقيتان في القرن العشرين، اذ لم يمثلا تقاسما في السلطة بين الرجل والمرأة وانما نقلا للسلطة من الرجل الى المرأة. |
Upon the proposal made by the Commission, the KCS director imposed a transfer for six months to another correctional institution for one KCS officer and a written warning for two other officers. | UN | وبناء على الاقتراح الذي تقدمت به اللجنة، فرض مدير دائرة إصلاحيات كوسوفو نقلا لمدة ستة أشهر إلى مؤسسة إصلاحية أخرى على أحد ضباط دائرة إصلاحيات كوسوفو وإنذارا كتابيا على ضابطين آخرين. |
This reporter's just citing anonymous sources. | Open Subtitles | هذا المراسل لديه فقط معلومات نقلا عن مصادر مجهولة |
This has typically required temporary redeployment of existing regular budget resources allocated for other activities. | UN | ويتطلب هذا الأمر عادة نقلا مؤقتا لموارد متاحة في الميزانية العادية مخصصة لأنشطة أخرى. |
redeployed from the Regional and Field Administrative Offices | UN | نقلا من المكاتب الإدارية والإقليمية والميدانية |
Peace Now reported that, according to its Follow-Up Committee on Settlements, some 14,500 settlers currently lived in Ariel. | UN | وأفادت حركة السلام اﻵن نقلا عن لجنتها لمتابعة شؤون المستوطنات، أن حوالي ٥٠٠ ١٤ مستوطن يعيشون اﻵن في أرييل. |
There's a piece in Flight on the visit, quoting Dickie. | Open Subtitles | هناك قطعة في رحلة في الزيارة. نقلا عن ديكي. |
Media reports quoting police sources point to the presence of some 30 criminal gangs in the Territory. | UN | وتشير تقارير وسائط الإعلام نقلا عن مصادر تابعة للشرطة إلى وجود زهاء 30 عصابة إجرامية في الإقليم. |
It's definitely the implication, especially since she's quoting a conversation the two of you apparently had. | Open Subtitles | ومن المؤكد أن ضمنا، خصوصا حيث إنها نقلا عن محادثة اثنين من أنت على ما يبدو كان. |
It's quoting your transcript, talking about your lawyers going over your evidence, just on and on and on about how you're gaming the system. | Open Subtitles | نقلا عن النص الخاص بك التحدث عن محامينك تخطوا ادله خاصه بك فقط على وعلى وعلى |
That is, in these States, a transfer of possession to the secured creditor's agent need not even require physical removal of the encumbered assets from the grantor's premises. | UN | أي أنه لا يلزم في هذه الدول أن تقتضي إحالة الحيازة إلى وكيل الدائن المضمون نقل الموجودات المرهونة نقلا فعليا من أرض المانح. |
This provision represents a transfer of resources from an account administered by the United Nations Office at Vienna administration under its subsection of the programme budget in previous bienniums. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقلا للموارد من حساب تديره إدارة مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا في إطار الباب الفرعي للميزانية البرنامجية في فترات السنتين السابقة. |
This provision represents a transfer of resources from an account administered by the United Nations Office at Vienna administration under its sub-section of the programme budget in previous bienniums. | UN | ويمثل هذا المبلغ نقلا للموارد من حساب تديره إدارة مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا في إطار الباب الفرعي للميزانية البرنامجية في فترات السنتين السابقة. |
Many federal agencies refused citing National Security. | Open Subtitles | العديد من الوكالات الفيدرالية رفضت نقلا عن الأمن القومي. |
The budget incorporated strategic redeployment of resources to finance major change initiatives from within the overall budget envelope. | UN | وتضمنت الميزانية نقلا استراتيجيا للموارد لتمويل مبادرات التغيير الرئيسية من داخل مجمل الميزانية العامة. |
redeployed to the Civil Affairs Office | UN | نقلا إلى مكتب الشؤون المدنية |
269. On 20 October, it was reported that according to Sayid Madlal, the Minister of Labour of the Palestinian Authority, unemployment in the Gaza Strip had increased by 25 per cent in the course of the previous nine months. | UN | ٩٦٢ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير نقلا عن سعيد مضاله رئيس دائرة العمل التابعة للسلطة الفلسطينية في غزة، أن معدل البطالة في قطاع غزة زاد بنسبة ٢٥ في المائة خلال الشهور التسعة السابقة. |
On 4 January 1999, they were moved to Port Philip Prison, Victoria. | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير 1999، نقلا إلى سجن بورت فيليب، فيكتوريا. |
The vehicles will provide clean transportation, consume less fuel, release fewer emissions and reduce pollution levels | UN | وستوفر هذه المركبات نقلا نظيفا وتستهلك وقودا أقل وتطلق انبعاثات أقل وتقلل مستويات التلوث |
They were transferred to the PTJ juvenile detention centre in Caracas. | UN | ثم نقلا إلى مركز احتجاز الأحداث التابع للشرطة القضائية التقنية في كاراكاس. |
In the circumstances and in the absence of comments by the authors on the State party's observations, the Committee considers that the authors have failed to provide sufficient evidence in support of their claims to the effect that they would be exposed to a real risk if they were removed to Pakistan. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً إلى أن صاحبي البلاغ لم يعلقا على ملاحظات الدولة الطرف، ترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يقدما أدلة كافية تدعم ادعاءاتهما المتعلقة باحتمال تعرضهما لخطر حقيقي إن نقلا إلى باكستان. |
12. Commends the " Cadres for the future " programme, and encourages further enhancement of the training and capacity-building of high-level executives for the public and private sectors in the Territory, particularly in view of the ongoing transfer of powers from the Government of France to New Caledonia, while ensuring that the transfer of powers is undertaken in a manner consistent with the Nouméa Accord; | UN | ١٢ - تثني على برنامج " أطر المستقبل " ، وتشجع على مواصلة تعزيز تدريب الإداريين الرفيعي المستوى من القطاعين العام والخاص في الإقليم وبناء قدراتهم، لا سيما بالنظر إلى النقل الجاري للسلطات من حكومة فرنسا إلى كاليدونيا الجديدة، مع ضمان نقل السلطات نقلا يتسق مع اتفاق نوميا؛ |
The Prime Minister's spokesman was quoted on Israel Radio as stating that land dealers were being murdered with the open encouragement of senior figures in the Palestinian Authority. | UN | وذكر نقلا عن إذاعة اسرائيل أن المتحدث الرسمي باسم رئيس الوزراء قد أعلن أن سماسرة اﻷراضي يُقتلون بتشجيع علني من كبار الشخصيات في السلطة الفلسطينية. |