"نقل الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • transfer of resources
        
    • redeployment of resources
        
    • redeploy resources
        
    • resource transfer
        
    • resource transfers
        
    • transfer resources
        
    • transferring resources
        
    • redeploying resources
        
    • shift resources
        
    • redeployments
        
    • transfer of the resources
        
    • shift of resources
        
    • transfers of resources
        
    • move resources
        
    • realignment of resources
        
    That must take place through sustained cooperation that includes the transfer of resources and technology and an enabling international environment. UN ويجب أن يحدث ذلك عن طريق التعاون المتواصل الذي يشمل نقل الموارد والتكنولوجيا، وتهيئة البيئة الدولية المواتية.
    Development partners are encouraged to support institutional capacity development so that least developed countries can enhance their absorptive capacities in order to increase the transfer of resources from development partners. UN ويشجع الشركاء في التنمية على دعم تنمية القدرات المؤسسية لكي يمكن لأقل البلدان نموا أن تعزز قدراتها الاستيعابية من أجل زيادة نقل الموارد من الشركاء في التنمية.
    It also ensures that staffing for the Regional Service Centre will be achieved through the redeployment of resources from the regional missions it serves. UN ويكفل هذا الإطار أيضا توفير ملاك من الموظفين للمركز من خلال نقل الموارد من البعثات الإقليمية التي يقدم لها الخدمات.
    redeployment of resources and professional staff with the required level of expertise from the HQ to the field; UN :: نقل الموارد والموظفين المهنيين الذين يتمتعون بمستوى الخبرة اللازم من المقر الرئيسي إلى الميدان؛
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظيفة: يُقتَرح إنشاء وظيفة جديدة عندما يكون من الضروري إيجاد موارد إضافية، وعندما لا يكون من الممكن نقل الموارد من مكاتب أخرى أو، بطريقة أخرى، استيعاب أنشطة محددة ضمن إطار الموارد المتاحة
    In particular, UNICEF is chairing a working group on resource transfer modalities. UN وبصفة خاصة، تتولى اليونيسيف رئاسة الفريق العامل المعني بإجراءات نقل الموارد.
    Much also remained to be done in the areas of transfer of resources and technology, technical assistance and capacity-building. UN وينبغي أيضا بذل جهود كبيرة في مجال نقل الموارد والتكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وتعزيز القدرات.
    77. In paragraph 4 of the report, the Secretary-General attempted to describe the procedure for the transfer of resources to the Development Account. UN ٧٧ - ومضى يقول إن اﻷمين العام حاول أن يشرح، في الفقرة ٤ من المذكرة، إجراءات نقل الموارد إلى حساب التنمية.
    Moreover, the transfer of resources associated with productivity gains was not a budget reduction exercise. UN وأضاف قائلا إن نقل الموارد المتصلة بمكاسب الانتاجية لا يشكل عملية خفض للميزانية.
    Governments, with their power to legislate, can facilitate the transfer of resources to the third sector. UN وتستطيع الحكومات، بما لها من سلطة التشريع، تيسير نقل الموارد إلى القطاع الثالث.
    Does the world now have regional organizations that would provide for the transfer of resources from country to country on a major scale? Yes, indeed. UN هل توجد في العالم الآن منظمات إقليمية تتيح نقل الموارد من بلد إلى آخر على نطاق كبير؟ نعم، هناك بالفعل.
    The strategic decentralization plan goes beyond the mere transfer of resources or the execution of public works in the interior of the country. UN والخطة الاستراتيجية لللامركزية تهدف إلى ما هو أبعد من نقل الموارد أو تنفيذ الأشغال العامة داخل البلد.
    It has been necessary to temporarily suspend a number of other investigations due to the redeployment of resources to the Prosecution Division. UN وقد لزم تعليق عدد من التحقيقات اﻷخرى مؤقتا بسبب نقل الموارد إلى شعبة الادعاء.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقتُرحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ اﻷنشطة المعنية إلا عن طريق نقل الموارد من مجالات منخفضة اﻷولوية أو إجراء تعديلات لﻷنشطة القائمة.
    :: Post establishment: a new post is proposed to be established when additional resources are necessary and when it is not possible to redeploy resources from other offices or otherwise accommodate specific activities from within existing resources UN :: إنشاء الوظيفة: يُقتَرح إنشاء وظيفة جديدة عندما يكون من الضروري إيجاد موارد إضافية، وعندما لا يكون من الممكن نقل الموارد من مكاتب أخرى أو، بطريقة أخرى، استيعاب أنشطة محددة ضمن إطار الموارد المتاحة
    The African Group welcomed the efforts of the Tribunal to redeploy resources in line with changing priorities. UN وترحب المجموعة الأفريقية بجهود المحكمة لإعادة نقل الموارد تمشيا مع تغير الأولويات.
    The Board welcomes these discussions and looks forward to a quick harmonization of the resource transfer modalities throughout the United Nations system. UN والمجلس يرحب بهذه المناقشات ويتطلع إلى التعجيل بمواءمة إجراءات نقل الموارد بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Policy advice therefore ranges from action to improve productivity and income levels in the sector so as to support its expansion and upgrading, to the provision of support through direct resource transfers to the sector. UN ولذلك، فإن المشورة المتعلقة بالسياسات العامة تتراوح من العمل على تحسين الإنتاجية ومستويات الدخل في ذلك القطاع لتعزيز توسعه وتحديثه، إلى توفير الدعم له من خلال نقل الموارد بصورة مباشرة إلى القطاع.
    It should examine the issue of ending perverse subsidies and the scope to transfer resources from the military sector. B. Cooperation and coordination in the United Nations system UN وينبغي النظر في مسألة إنهاء مبالغ الدعم المالية الضارة ونطاق نقل الموارد من القطاع العسكري.
    We have certain reservations about the Secretary-General's request for greater flexibility in transferring resources between programmes and budgetary items. UN لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية.
    This will involve redeploying resources from current structures towards the network staffing teams. UN وسينطوي ذلك على نقل الموارد من الهياكل الحالية إلى أفرقة التوظيف ضمن الشبكات.
    WAICENT will permit the streamlining of FAO's information-gathering and dissemination activities, enabling the Organization to shift resources to assist its member countries in enhancing the quality and availability of the information that they collect and process. UN وسيتيح المركز العالمي للمعلومات الزراعية تنسيق أنشطة الفاو في جمع ونشر المعلومات، وتمكين المنظمة من نقل الموارد لمساعدة البلدان اﻷعضاء فيها على النهوض بنوعية ومدى توفر المعلومات التي تجمعها وتجهزها.
    Accordingly, the proposed resource redeployments and growth sought in the note by the Secretary-General have not been incorporated into the present budget section. UN وعليه، لم تدرج ضمن هذا الباب من الميزانية اقتراحات نقل الموارد وزيادتها الواردة في مذكرة الأمين العام.
    It was essential for the Department of Political Affairs to retain all the resources that had been proposed, since a transfer of the resources to section 1B would marginalize the decolonization programme, which, as was well known, had all along been the intention of some Member States. UN وذكرت أن من الضروري أن تحتفظ إدارة الشؤون السياسية بجميع الموارد التي تم اقتراحها، نظرا ﻷن نقل الموارد إلى الباب ١ باء سيؤدي إلى تهميش برنامج إنهاء الاستعمار، وهو أمر كما هو معروف جيدا، ظل نية يبيتها بعض الدول اﻷعضاء منذ زمن طويل.
    They also sought clarification regarding the shift of resources from headquarters to the field, and inquired about the financial and staffing implications. UN وطلبت أيضا إيضاحا لمسألة نقل الموارد من المقر إلى الميدان، وما يترتب عليه من آثار من الناحية المالية ومن ناحية الموظفين.
    It will lead to transfers of resources from technology users to technology producers, both within States and between States. UN إذ أن تلك الحقوق من شأنها أن تؤدي إلى نقل الموارد من مستخدمي التكنولوجيا إلى منتجي التكنولوجيا، داخل الدول وفيما بينها.
    The Department of Peacekeeping Operations needed more staff, strengthened planning capacity, a streamlined logistical structure and the ability to move resources to the field in good time. UN وإدارة عمليات حفظ السلام بحاجة إلى مزيد من الموظفين، وإلى تعزيز قدرتها على التخطيط، وتبسيط هيكلها السوقي والقدرة على نقل الموارد إلى الميدان في حينه.
    a Reflects the realignment of resources for Government-provided personnel from the operational costs to the civilian personnel category of expenditure, and the realignment of resources for the self-sustainment of uniformed personnel from the operational costs to the military and police personnel category of expenditure. UN (أ) تمثل نقل الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من بند التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، ونقل الموارد اللازمة لتكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من بند التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus