"نكافح" - Traduction Arabe en Anglais

    • fight
        
    • combat
        
    • strive
        
    • struggle
        
    • fighting
        
    • struggling
        
    • wrestle
        
    • combating
        
    • striving
        
    • struggled
        
    By fighting drought and famine in the Horn today, we fight the despair that can lead people towards violence and terrorism. UN وإذ نكافح الجفاف والمجاعة في القرن الأفريقي اليوم، فنحن نحارب اليأس الذي يمكن أن يدفع الناس نحو العنف والإرهاب.
    We must fight all the harmful attitudes within our societies. UN ويجب أن نكافح ضد كل المواقف الضارة في مجتمعاتنا.
    We must combat administrative waste wherever it exists, without hesitating to punish any abuses that may be uncovered. UN ويجب أن نكافح التبذير الاداري أينما وجد دون التردد في المعاقبة على أية تجاوزات قد تتكشف.
    We must strive to improve the instruments already available to us, responding to the visionary proposals of Secretary-General Kofi Annan. UN ويتعين علينا أن نكافح لتحسين الصكوك المتوفرة بالفعل لنا، ونستجيب للمقترحات المثالية التي قدمها الأمين العام كوفي عنان.
    We have had to sacrifice and struggle to gain our new status. UN لقد كان علينا أن نضحي وأن نكافح لكي نظفر بمركزنا الحالي.
    This is one of the things we're struggling against. Open Subtitles ولكن هذه واحدة من الأشياء التى نكافح ضدها
    We will fight terrorism, organized crime and illegal immigration together. UN ولسوف نكافح معا الإرهاب والجريمة المنظمة والهجرة غير الشرعية.
    We fight for our loved ones, as we should. Open Subtitles نحن نكافح من أجل أحبائنا، كما ينبغي لنا.
    But I guess we all fight with our parents, right? Open Subtitles ولكن أعتقد أننا جميعا نكافح مع والدينا، أليس كذلك؟
    We fight the causes of worry with means and money. UN إننا نكافح أسباب القلق بالوسائل والأموال.
    We fight the causes of worry with a sense of the global common good. UN إننا نكافح أسباب القلق بدافع من الشعور بتحقيق الخير العالمي المشترك.
    We need to combat that phenomenon and address its root causes comprehensively. UN ويلزم أن نكافح تلك الظاهرة ونتصدى لأسبابها الجذرية على نحو شامل.
    We must combat climate change while promoting development. UN ويجب علينا أن نكافح تغير المناخ، مع تعزيز التنمية.
    As we combat the spread of deadly weapons, we are also confronting the spectre of climate change. UN وبينما نكافح انتشار الأسلحة الفتاكة نقوم أيضا بمواجهة شبح تغير المناخ.
    In fact, the promotion of a culture of peace is very important as we strive to achieve universal peace. UN فواقع الأمر هو أن تشجيع ثقافة السلام يتسم بأهمية بالغة ونحن نكافح من أجل تحقيق السلام العالمي.
    In that triangle, we need to strive to deliver sustainable solutions. UN وفي هذا المثلث، يتعين علينا أن نكافح لإيجاد حلول مستدامة.
    I wouldn't care if we had to struggle with money... because I have struggled with money my whole life. Open Subtitles لست مهتمة إن كان علينا أن نكافح من أجل المال لأنني كافحت من أجل المال طوال حياتي
    Never in the history of humankind have we had to struggle for our own existence as we have done in this past decade. UN لم يحدث في تاريخ البشرية أن يتعين علينا أن نكافح من أجل وجودنا كما فعلنا في العقد الماضي.
    We are fighting crime with energy and determination, as well as with full respect for human rights, intelligent policies and the supremacy of law. UN إننا نكافح الجريمة بقوة وتصميم، ونقوم بذلك أيضا من خلال الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والسياسات الذكية وأسبقية القانون.
    We are also still struggling to provide for our environmental and development needs. UN كذلك لا نزال نكافح لتلبية احتياجاتنا البيئية والإنمائية.
    In that regard, we must begin to envisage the next 15 years of development goals, even as we wrestle with our current targets. UN وفي ذلك الصدد، علينا أن نبدأ تصور الأعوام الـ 15 المقبلة للأهداف الإنمائية، حتى بينما نكافح لبلوغ غاياتنا الحالية.
    We are combating the global menace of HIV/AIDS nationally as a topmost priority. UN إننا نكافح التهديد العالمي الذي يفرضه فيروس الإيدز على الصعيد الوطني باعتباره أولوية كبرى.
    We are striving not just to protect Nottingham, but England - not to settle old scores, John. Open Subtitles نحن نكافح ليس فقط لحماية نوتينغهام، لكن لكل إنجلترا لا أن نصفّي حسابات قديمة، جون
    Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. UN وهكذا، نواجه اليوم نفس المشاكل التي ظللنا نكافح من أجل حلها طوال السنوات اﻷربع الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus