"نموذج الأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • business model
        
    This company was founded on the same business model as Sogenem. UN وأُسست هذه الشركة على أساس نموذج الأعمال ذاته لشركة سوجينيم.
    The business model has been the guiding principle for the work of UNV to the present time. UN ويشكل نموذج الأعمال المبدأ الذي يهتدي به عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى الوقت الحاضر.
    Key features of the strengthened UNDP business model include: UN وتشمل أهم ملامح تعزيز نموذج الأعمال للبرنامج الإنمائي:
    The business model for delivering field support services might change over time according to field requirements. UN وقد يتغير نموذج الأعمال لتقديم خدمات الدعم الميداني بمرور الزمن وفقا للاحتياجات الميدانية.
    The printed version will still exist, but the business model will emphasize the digital magazine version and print on demand. UN وستظل النسخة المطبوعة موجودة، ولكن نموذج الأعمال سيُشدد على النسخة الرقمية للمجلة وعلى الطباعة حسب الطلب.
    Muhammad Yunus pilot tested and scaled a new business model to provide microcredit to the world's poorest citizens. UN واختبر محمد يونس على نحو تجريبي نموذج الأعمال الجديد ووسع من نطاقه بغية تقديم قروض صغيرة إلى أفقر سكان العالم.
    The business model, therefore, needs to be holistic, treating the programming and institutional structures within the organization as a whole, and at all levels. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    The business model, therefore, needs to be holistic, treating the programming and institutional structures within the organization as a whole, and at all levels. UN وبالتالي يجب أن يكون نموذج الأعمال شاملا، وأن يعامل الهياكل البرامجية والمؤسسية داخل المنظمة ككل، وعلى جميع المستويات.
    This is because of the self-financing status of UNOPS and the nature of its business model. UN ويعزى هذا إلى طبيعة نموذج الأعمال الذي يتبعه.
    The partnership is currently developing an entirely new approach on how to integrate sustainable development into the business model, ensuring that business can take on global responsibility -- socially, environmentally and financially. UN وتعكف هذه الشراكة، في الوقت الراهن، على وضع نهج جديد تماما لدمج التنمية المستدامة في نموذج الأعمال التجارية وكفالة قدرة قطاع الأعمال على الاضطلاع بالمسؤولية العالمية، اجتماعيا وبيئيا وماليا.
    The proposals below represent options that could contribute to the funding base for a new UNCDF business model. UN وتمثل المقترحات الواردة أدناه خيارات يمكن أن تسهم في تمويل أساس نموذج الأعمال الجديد للصندوق.
    The business model will be adapted to conditions in the country to ensure the platform's durability. UN وسيكيَّف نموذج الأعمال التجارية مع الظروف القائمة في البلد لكفالة استدامة القاعدة.
    The organization also launched strategic change initiatives to enhance the structure and functioning of the business model. UN وشرعت المنظمة أيضا في مبادرات للتغيير الاستراتيجي لتعزيز هيكل وأداء نموذج الأعمال.
    In particular, the UNOPS business model makes it vulnerable to certain operational risks. UN وتحديدا، فإن نموذج الأعمال المتبع في المكتب يعرضه إلى مخاطر تشغيلية معينة.
    The conclusion is that the 18-month closure time period is appropriate for the UNOPS business model. UN وقد خَلُص إلى أن فترة الإقفال وطولها 18 شهراً تلائم نموذج الأعمال الذي يتبعه المكتب.
    The current level of integration between these core areas does not reflect the essence of the business model. UN ولا يعبر المستوى الحالي للتكامل بين هذه المجالات الأساسية عن جوهر نموذج الأعمال.
    Figure 4: High level summary of the current business model UN ويقدم الشكل 4 تصويرا تخطيطيا لهذه الأجزاء من نموذج الأعمال الحالي للصندوق.
    The shifts in the business model will not alter this, and it is not envisaged that country presence will change considerably. UN ولن تؤدي التحولات في نموذج الأعمال إلى تغيير هذا، ولا يتوخى أن يطرأ تغيير كبير على التواجد القطري.
    This will also provide an opportunity for further realignments with the emerging business model. UN وسيتيح هذا أيضاً فرصة لإجراء مزيد من عمليات إعادة المواءمة مع نموذج الأعمال الناشئ.
    The resource estimates reflect the different settings in which the organization works, based on the emerging business model. UN 51 - وتعكس تقديرات الموارد المجالات المختلفة التي تعمل فيها المنظمة، استناداً إلى نموذج الأعمال الناشئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus