When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. | UN | وعندما ننظر إلى القارة اﻷفريقية اليوم، فإنه يمكننا أن نرى من اﻷسبـاب ما يدعو إلى الثقة في المستقبل. |
Of course, we look at this process within the context of the broader reform launched by the Secretary-General. | UN | وبطبيعة الحال، فإننا ننظر إلى هذه العملية في سياق الإصلاح الشامل الذي شرع فيه الأمين العام. |
We have to look at the whole, not the parts, and the President represents all, not parts. | UN | وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً. |
Maybe we're looking at some sort of botched organ harvesting. | Open Subtitles | ربما نحن ننظر إلى نوع من حصاد العضو الفاسد |
We view the ongoing nuclear programme in Iran with great concern. | UN | إننا ننظر إلى البرنامج النووي الجاري في إيران بقلق كبير. |
It's an unsolved homicide a uni asked me to look into. | Open Subtitles | وهو القتل دون حل ليوني طلب مني أن ننظر إلى. |
Similarly, in Europe we can look to the successes of countries like Sweden, the Netherlands and the United Kingdom. | UN | وبالمثل، يمكننا أن ننظر إلى قصص النجاح الذي تحقق في بلدان من قبيل السويد وهولندا والمملكة المتحدة. |
However, we cannot afford to look at Afghanistan by itself. | UN | غير أننا لا نملك أن ننظر إلى أفغانستان بمفردها. |
I had to look at my family, my wife, our two boys. | Open Subtitles | كان لي أن ننظر إلى عائلتي، زوجتي، لدينا اثنين من الصبية. |
We are from the New Territories, didn't look at Google map. | Open Subtitles | نحن من الأراضي الجديدة، لم لا ننظر إلى خريطة جوجل. |
So I'm asking you to look at this like an opportunity. | Open Subtitles | لذلك أنا أطلب منك أن ننظر إلى هذا وكأنه فرصة. |
look at all of us plump and popular turkeys. | Open Subtitles | ننظر إلى كل واحد منا الرومي طبطب وشعبية. |
Well, look at the blown-out back of the boat. | Open Subtitles | حسنا، ننظر إلى الوراء في مهب التدريجي القارب. |
I think maybe we're looking at this all wrong. | Open Subtitles | أعتقد أننا ربما ننظر إلى الأمر بطريقة خاطئة |
I think it's possible we're looking at a tribute killer. | Open Subtitles | أعتقد إنّه من الممكن أنّنا ننظر إلى إشادة قاتل |
We're looking at an electorate that's older and more conservative. | Open Subtitles | نحن ننظر إلى المقترعين وهم أكبرُ سنًا وأكثر محافظة. |
We view reform as the process that will allow the United Nations to be all we dreamt it could be. | UN | ونحن ننظر إلى اﻹصلاح بوصفه العملية التي ستسمح لﻷمم المتحدة بأن تكون كل ما حلمنا به أن تكون. |
So, uh, were you able to look into that thing for me? | Open Subtitles | لذا، اه، كنت قادرا على ننظر إلى هذا الشيء بالنسبة لي؟ |
In the EU, we can look to the successes of countries such as the United Kingdom, Sweden and the Netherlands. | UN | يمكننا في الاتحاد الأوروبي أن ننظر إلى قصص النجاح التي تحققت في بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد وهولندا. |
seen in this way, the proposals of the Secretary-General need not represent a revolution, but more accurately an attempt to build upon and strengthen the existing process. | UN | وعندما ننظر إلى مقترحات الأمين العام من هذه الزاوية، نجد أنها ليست ثورة على ما سبق، بل الأدق أنها محاولة لتطوير وتعزيز العملية الحالية. |
We do not see the Universal Declaration as a final achievement or the last document on human rights. | UN | ونحن لا ننظر إلى اﻹعلان العالمي بوصفه إنجازا نهائيا أو الوثيقة اﻷخيرة بشأن حقوق اﻹنسان. |
The role of science in traditional technology has thus to be viewed from a gender perspective; | UN | وبالتالي فإن من الضروري أن ننظر إلى دور العلم في المعارف التقليدية من منظور يراعي البعد النسائي أيضا؛ |
We should not consider the casualties and destruction on both sides in terms of numbers or percentages alone. | UN | وينبغي ألا ننظر إلى الضحايا والتدمير في كلا الجانبين من حيث الأعداد أو النسب المئوية وحدها. |
But it is our duty to look further ahead and to strive, all together, to consolidate the general non-proliferation system. | UN | لكن، من واجبنا أن ننظر إلى أبعد من ذلك وأن نناضل، جميعا، لدعم نظام عدم الانتشار بوجه عام. |
In fact, we regard the present operations as mopping-up ones. | UN | وإننا ننظر إلى هذه العمليات على أنها عمليات تطهيرية. |
It has been from this angle that we perceive the role and place of the United Nations in the twenty-first century. | UN | من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
I believe that we should look upon all the challenges that have spiralled in recent years as a last reminder of the growing vulnerabilities of human society. | UN | أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننظر إلى جميع التحديات التي تكاثرت في السنوات الحديثة العهد، باعتبارها تذكيرا أخيرا بوجوه الضعف المتزايدة في المجتمع اﻹنساني. |