"نهاية هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the end of this
        
    • the end of the
        
    • the end of that
        
    • end of the present
        
    • end this
        
    • this end of
        
    • the bottom of this
        
    • s end
        
    • down this
        
    • this ends
        
    • edge of this
        
    • close of this
        
    • where this is
        
    • the last of this
        
    It should begin functioning by the end of this month. UN ومن المقرر أن تبدأ عملها بحلول نهاية هذا الشهر.
    We expect that the National Assembly will promulgate these new laws by the end of this month. UN ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر.
    Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. UN ومن الطبيعي، أن هذا السيناريو لا يشكل السيناريو الذي كانت مجموعة ريو تود أن تراه في نهاية هذا العقد.
    Thirty-seven national Millennium Development Goals reports have been prepared and another 60 are to be completed by the end of this year. UN وقد تم إعداد 37 تقريرا قطريا عن الأهداف الإنمائية للألفية، فيما ينتظر إنجاز 60 تقريرا آخر بحلول نهاية هذا العام.
    Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. UN علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The current target is to have a force of 62,000 trained police officers by the end of this year. UN ويتمثل الهدف الراهن في تشكيل قوة شرطة قوامها 000 62 من الأفراد المدربين بحلول نهاية هذا العام.
    The council will meet all required international obligations in that area by the end of this year. UN وسوف يفي هذا المجلس بكل الالتزامات الدولية المطلوبة في ذلك المجال بحلول نهاية هذا العام.
    These are essential prerequisites for holding the free and democratic elections that are planned for the end of this year. UN وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام.
    We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees. Open Subtitles نحنُ على بُعد 91 يوم من نهاية هذا العقد و سوف يكونُ هنالِك الكثير من اللاجئين
    Next time, it'll be you on the end of this stake. Open Subtitles في المرة القادمة ، ستكونين أنت في نهاية هذا المخاطرة
    President Byron's term of office expires at the end of this month. UN إذ تنتهي ولاية رئيس المحكمة بايرون في نهاية هذا الشهر.
    I am confident that we will meet our responsibilities and that the declaration that will be adopted at the end of this Meeting will meet the challenge. UN وإنني لواثق بأننا سنفي بمسؤولياتنا وبأن الإعلان الذين سيعتمد في نهاية هذا الاجتماع سيكون على مستوى مواجهة التحدي.
    I would like, at the end of this Meeting, to thank all of those who contributed to the success of this gathering. UN وأود، في نهاية هذا الاجتماع، أن أشكر جميع الذين أسهموا في نجاح هذا التجمع.
    The table at the end of this summary provides an overview of the Board's findings across all entities. UN ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة.
    At the end of this year, America's military operation in Iraq will be over. UN ففي نهاية هذا العام، ستنتهي العمليات العسكرية الأمريكية في العراق.
    By the end of this year, that number will be cut in half, and it will continue to decline. UN وبحلول نهاية هذا العام، سيتم خفض هذا العدد إلى النصف، وسيستمر في الانخفاض.
    By the end of this year, our planet will have more than 7 billion inhabitants. UN بحلول نهاية هذا العام سيعيش على كوكبنا أكثر من 7 بلايين إنسان.
    It is also for that reason that the authorities of my country have decided to provide additional funding by the end of this year. UN وللسبب ذاته، قررت سلطات بلدي تقديم تمويل إضافي بحلول نهاية هذا العام.
    The table at the end of the present summary provides an overview of the Board's findings across all entities. UN ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة.
    Well, somebody tie a red rag on the end of that thing. Open Subtitles حسنا، شخص ما ادراك التعادل خرقة حمراء في نهاية هذا الشيء.
    Aren't you afraid of what I will do if you end this? Open Subtitles أأنت خائف من ما سأفعل لو كنت في نهاية هذا ؟
    In the light of the statements made here, globalization undoubtedly constitutes the backdrop for our many concerns at this end of the century. UN وفي ضوء البيانات التي أدلي بها هنا، من المؤكد أن العولمة تشكل خلفية شواغلنا الكثيرة في نهاية هذا القرن.
    I have to find Ventress and get to the bottom of this. Open Subtitles يجب علي ايجاد فينترس واصل الى نهاية هذا الامر
    At year's end, the General Assembly will witness the end of the first International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وفي نهاية هذا العام ستشهد الجمعية العامة الانتهاء من العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار.
    Walk left down this aisle, hug the wall, and go out the back door. Open Subtitles إنعطفوا يسارًا نهاية هذا الممرّ، كونوا على مقربة من الجدار وأخرجوا من الباب الخلفيّ.
    Because you want to see how this ends as badly as I do. Open Subtitles لانكِ تريدين رؤية نهاية هذا الامر بقدر ما أريد.
    You walk out on him, he'll hunt you down, track you to the edge of this world, and then, sure as shit, he will slit your throat. Open Subtitles ارحل بدون علمه، وسوف يمسك بك، سيتتبعك حتى نهاية هذا العالم، ثم، بكل تأكيد، سيشق عنقك.
    At the close of this century, we would do well to consider where our guiding ideas will take us. UN ومع نهاية هذا القرن، علينا أن نتمعن الى أين تقودنا اﻷفكار التي نهتدي بها.
    Please tell me you know where this is going. Open Subtitles أرجوك أخبريني أنك تعرفين نهاية هذا
    But I just want to see the last of this house, not of you. Open Subtitles لكني أريد فقط أن أرى نهاية هذا البيت، ليس نهايتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus