It should begin functioning by the end of this month. | UN | ومن المقرر أن تبدأ عملها بحلول نهاية هذا الشهر. |
We expect that the National Assembly will promulgate these new laws by the end of this month. | UN | ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر. |
Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. | UN | ومن الطبيعي، أن هذا السيناريو لا يشكل السيناريو الذي كانت مجموعة ريو تود أن تراه في نهاية هذا العقد. |
Thirty-seven national Millennium Development Goals reports have been prepared and another 60 are to be completed by the end of this year. | UN | وقد تم إعداد 37 تقريرا قطريا عن الأهداف الإنمائية للألفية، فيما ينتظر إنجاز 60 تقريرا آخر بحلول نهاية هذا العام. |
Furthermore, by the end of the year the Government will adopt a national prevention policy for fighting non-communicable diseases. | UN | علاوة على ذلك، وبحلول نهاية هذا العام سوف تعتمد الحكومة سياسة وقائية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
The current target is to have a force of 62,000 trained police officers by the end of this year. | UN | ويتمثل الهدف الراهن في تشكيل قوة شرطة قوامها 000 62 من الأفراد المدربين بحلول نهاية هذا العام. |
The council will meet all required international obligations in that area by the end of this year. | UN | وسوف يفي هذا المجلس بكل الالتزامات الدولية المطلوبة في ذلك المجال بحلول نهاية هذا العام. |
These are essential prerequisites for holding the free and democratic elections that are planned for the end of this year. | UN | وهي عناصر أساسية لا غنى عنها من أجل إجراء الانتخابات الحرة والديمقراطية المزمع عقدها في نهاية هذا العام. |
We are 91 days from the end of this decade, and there's gonna be a lot of refugees. | Open Subtitles | نحنُ على بُعد 91 يوم من نهاية هذا العقد و سوف يكونُ هنالِك الكثير من اللاجئين |
Next time, it'll be you on the end of this stake. | Open Subtitles | في المرة القادمة ، ستكونين أنت في نهاية هذا المخاطرة |
President Byron's term of office expires at the end of this month. | UN | إذ تنتهي ولاية رئيس المحكمة بايرون في نهاية هذا الشهر. |
I am confident that we will meet our responsibilities and that the declaration that will be adopted at the end of this Meeting will meet the challenge. | UN | وإنني لواثق بأننا سنفي بمسؤولياتنا وبأن الإعلان الذين سيعتمد في نهاية هذا الاجتماع سيكون على مستوى مواجهة التحدي. |
I would like, at the end of this Meeting, to thank all of those who contributed to the success of this gathering. | UN | وأود، في نهاية هذا الاجتماع، أن أشكر جميع الذين أسهموا في نجاح هذا التجمع. |
The table at the end of this summary provides an overview of the Board's findings across all entities. | UN | ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة. |
At the end of this year, America's military operation in Iraq will be over. | UN | ففي نهاية هذا العام، ستنتهي العمليات العسكرية الأمريكية في العراق. |
By the end of this year, that number will be cut in half, and it will continue to decline. | UN | وبحلول نهاية هذا العام، سيتم خفض هذا العدد إلى النصف، وسيستمر في الانخفاض. |
By the end of this year, our planet will have more than 7 billion inhabitants. | UN | بحلول نهاية هذا العام سيعيش على كوكبنا أكثر من 7 بلايين إنسان. |
It is also for that reason that the authorities of my country have decided to provide additional funding by the end of this year. | UN | وللسبب ذاته، قررت سلطات بلدي تقديم تمويل إضافي بحلول نهاية هذا العام. |
The table at the end of the present summary provides an overview of the Board's findings across all entities. | UN | ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة. |
Well, somebody tie a red rag on the end of that thing. | Open Subtitles | حسنا، شخص ما ادراك التعادل خرقة حمراء في نهاية هذا الشيء. |
Aren't you afraid of what I will do if you end this? | Open Subtitles | أأنت خائف من ما سأفعل لو كنت في نهاية هذا ؟ |
In the light of the statements made here, globalization undoubtedly constitutes the backdrop for our many concerns at this end of the century. | UN | وفي ضوء البيانات التي أدلي بها هنا، من المؤكد أن العولمة تشكل خلفية شواغلنا الكثيرة في نهاية هذا القرن. |
I have to find Ventress and get to the bottom of this. | Open Subtitles | يجب علي ايجاد فينترس واصل الى نهاية هذا الامر |
At year's end, the General Assembly will witness the end of the first International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وفي نهاية هذا العام ستشهد الجمعية العامة الانتهاء من العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار. |
Walk left down this aisle, hug the wall, and go out the back door. | Open Subtitles | إنعطفوا يسارًا نهاية هذا الممرّ، كونوا على مقربة من الجدار وأخرجوا من الباب الخلفيّ. |
Because you want to see how this ends as badly as I do. | Open Subtitles | لانكِ تريدين رؤية نهاية هذا الامر بقدر ما أريد. |
You walk out on him, he'll hunt you down, track you to the edge of this world, and then, sure as shit, he will slit your throat. | Open Subtitles | ارحل بدون علمه، وسوف يمسك بك، سيتتبعك حتى نهاية هذا العالم، ثم، بكل تأكيد، سيشق عنقك. |
At the close of this century, we would do well to consider where our guiding ideas will take us. | UN | ومع نهاية هذا القرن، علينا أن نتمعن الى أين تقودنا اﻷفكار التي نهتدي بها. |
Please tell me you know where this is going. | Open Subtitles | أرجوك أخبريني أنك تعرفين نهاية هذا |
But I just want to see the last of this house, not of you. | Open Subtitles | لكني أريد فقط أن أرى نهاية هذا البيت، ليس نهايتك |