"نهج بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative approaches
        
    • an alternate approach
        
    The Ad Hoc Committee itself should consider new alternative approaches. UN وينبغي للجنة المخصصة أن تنظر في نهج بديلة جديدة.
    If this is not possible, however, we would urge the international community to adopt alternative approaches to building security in Afghanistan. UN ولكن إذا أصبح ذلك من غير المستطاع، فإننا نحث المجتمع الدولي على اعتماد نهج بديلة لإقرار الأمن في أفغانستان.
    Another perspective calls for alternative approaches to strengthening the link between equitable benefit-sharing and the intellectual property system. UN ويدعو منظور آخر إلى تبني نهج بديلة لتعزيز الصلة بين تبادل المنافع بشكل منصف ونظام الملكية الفكرية.
    In Mongolia, UNICEF helped to develop alternative approaches to pre-schooling for the children of herders. UN وفي منغوليا، ساعدت اليونيسيف على وضع نهج بديلة للتعليم ما قبل المدرسي لأطفال الرعاة.
    alternative approaches were suggested for special cases, such as Member States whose MERs are fixed for long periods of time. UN واقتُرحت نهج بديلة للحالات الخاصة، كحالة الدول الأعضاء التي تكون فيها أسعار الصرف السوقية مثبتة لفترة طويلة من الزمن.
    Others suggested that it might be useful to reflect upon alternative approaches. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه قد يكون من المفيد التفكير في نهج بديلة.
    Consideration should be given to alternative approaches based on dialogue, ethics, culture, moral values and religion. UN وينبغي النظر في نهج بديلة قائمة على الحوار واﻵداب والثقافة والقيم اﻷخلاقية والدين.
    This suggests the need for alternative approaches if future demands are to be met. UN وهذا يوحي بالحاجة إلى نهج بديلة أذا ما أريد تلبية الطلبات المستقبلية.
    alternative approaches to social policy will also be explored. UN كما سيتم استكشاف نهج بديلة للسياسات الاجتماعية.
    alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms were needed to address such challenges. UN ويلزم وجود نهج بديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان والحريات ليتسنى مواجهة مثل هذه التحديات.
    That is why my delegation continues to support efforts to find possible alternative approaches. UN ولذلك السبب يواصل وفـدي دعم الجهود الرامية إلى إيجاد نهج بديلة محتملة.
    Others call for alternative approaches to strengthening the link between equitable benefit-sharing and the intellectual property system. UN ويدعو آخرون إلى تبني نهج بديلة لتعزيز الروابط بين تبادل المنافع بشكل منصف ونظام الملكية الفكرية.
    Another perspective calls for alternative approaches to strengthening the link between equitable benefit-sharing and the intellectual property system. UN ويدعو منظور آخر إلى تبني نهج بديلة لتعزيز الروابط بين تبادل المنافع بشكل منصف ونظام الملكية الفكرية.
    It also considered alternative approaches suggested by members of the Committee and other possible elements for changes in the scale methodology. UN ونظرت أيضا في نهج بديلة اقترحها أعضاء اللجنة وعناصر أخرى يمكن بها إحداث تغيرات في منهجية الجدول.
    The report emphasizes the need for alternative approaches to estimating the debt sustainability of developing countries, on the basis of which decisions to grant debt relief or new loans are made. UN ويؤكد التقرير ضرورة إيجاد نهج بديلة لتقييم قدرة البلدان النامية على تحمل الديون، واتخاذ القرارات المتعلقة بمنح إمكانية التخفيف من عبء الديون أو منح قروض جديدة على أساسها.
    That is why we feel the time has come to search for alternative approaches to move the Conference's agenda forward. UN ولذلك فإننا نرى أنه قد آن الأوان للبحث عن نهج بديلة لدفع جدول المؤتمر قدما إلى الأمام.
    alternative approaches may be explored, as long as they lead us towards our joint objective, which is to lead the Conference out of deadlock. UN إذ يمكن استجلاء نهج بديلة ما دامت تفضي بنا إلى المبتغى الذي ننشده جميعا وهو الخروج بالمؤتمر من هذا المأزق.
    The United States has led efforts to pursue alternative approaches to strengthening the Biological Weapons Convention (BWC). UN وقد قادت الولايات المتحدة جهودا من أجل السعي إلى إيجاد نهج بديلة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Nauru was committed to exploring alternative approaches which might yet see a successful referendum. UN وتلتزم ناورو باستكشاف نهج بديلة تكفل تحقيق استفتاء ناجح.
    Convinced that the Ad Hoc Committee should continue its consideration of new alternative approaches, UN واقتناعا منها بأن اللجنة المخصصة ينبغي أن تواصل نظرها في وضع نهج بديلة جديدة،
    In closing, she stated that UNICEF reviewed its liquidity requirements on an ongoing basis and that if circumstances changed, it would not hesitate to come back to the Board for further discussion and potentially propose an alternate approach. (See annex II, decision 2001/7, for the text of the decision adopted by the Executive Board.) UN وفي الختام، قالت إن اليونيسيف تستعرض بانتظام احتياجاتها من السيولة المالية، وأكدت أنه إذا تغيرت الظروف فإنها لن تتردد في الرجوع إلى المجلس من أجل إجراء مزيد من المشاورات وإمكانية طرح نهج بديلة. للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، (انظر المرفق الثاني، المقرر 2001/7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus