"نهيب بالدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • we call upon States
        
    • we call on States
        
    • we call on those States
        
    • we urge the States
        
    • call upon those States
        
    • urge States
        
    21. we call upon States that have not yet done so to become parties to and implement the universal instruments against terrorism. UN 21 - نهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب ولم تنفذها بعد أن تفعل ذلك.
    Therefore, we call upon States to recognize this issue, punish the perpetrators and educate military personnel. UN وعليه فنحن نهيب بالدول أن تدرك أبعاد هذه القضية وأن تعاقب الجناة وتعمل على تثقيف الأفراد العسكريين التابعين لها.
    we call upon States to tackle these challenges by supporting the human rights of everyone, regardless of sexual orientation and gender identity. UN ونحن نهيب بالدول أن تعمل على التصدي لتلك التحديات بدعم تمتع الجميع بحقوق الإنسان، بغض النظر عن ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    As trade unions, we call on States to adequately fund and invest in quality public services that are accessible to women, particularly women who are victims of violence. UN وبوصفنا نقابات عمالية، نهيب بالدول أن توفر التمويل والاستثمار الوافيين في خدمات عامة جيدة النوعية يكون الوصول إليها ميسوراً أمام المرأة، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف.
    While welcoming the measures and decisions taken by the Agency to strengthen its promotional activities, we call on States to pledge their respective shares of the Assistance and Technical Cooperation Fund and to make timely payments to the Fund. UN ولئن كنا نرحب بالتدابير وبالقرارات التي اتخذتها الوكالة لتدعيم أنشطتهـــا التشجيعيـــة، فإننا نهيب بالدول أن تتعهد بدفع أنصبتها في صندوق المساعـــدة التقنيــة والتعاون وأن تفي بمدفوعاتها للصندوق فـــي حينه.
    " 17. we call on those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption, welcome the establishment of its mechanism for the review of implementation, look forward to its effective implementation and acknowledge the work of the intergovernmental working groups on asset recovery and technical assistance. UN " 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    In that context, we urge the States participating in the conferences of Stockholm, Paris III and Vienna to fulfil their pledges. UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا أن تفي بتعهداتها.
    We call upon those States that remain outside the framework of the Ottawa Convention to join the majority of the world's States and work together to eradicate these weapons. UN ونحن نهيب بالدول التي ما زالـــت خارج إطار اتفاقية أوتاوا أن تنضم إلى غالبية دول العالم فتعمل معا لاستئصال شأفة هذه الأسلحة.
    On the basis of these five principles, we call upon States to commit to developing ambitious, transformative goals and draw attention to five elements critical to a transformative agenda: UN وعلى أساس هذه المبادئ الخمسة، فنحن نهيب بالدول أن تتعهَّد بالالتزام إزاء أهداف إنمائية طموحة وتحويلية، كما نسترعي الاهتمام إلى خمسة عناصر جوهرية تؤدي إلى جدول أعمال تحويلي وهي:
    At the same time, we call upon States that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty -- especially the annex 2 countries -- to do so. UN وفي الوقت نفسه، نهيب بالدول التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البلدان الواردة في المرفق 2، أن تفعل ذلك.
    We are also convinced of the significance of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and therefore we call upon States that have not done so to consider signing and ratifying that instrument. UN كما أننا على اقتناع بأهمية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ولذا نهيب بالدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في التوقيع والتصديق على ذلك الصك.
    7. we call upon States that have not already done so to become parties to the international drug control conventions. UN 7- نهيب بالدول التي هي ليست بعدُ أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات أن تصبح أطرافا فيها.
    7. we call upon States that have not already done so to become parties to the international drug control conventions. UN 7- نهيب بالدول التي هي ليست بعدُ أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات أن تصبح أطرافا فيها.
    Furthermore, we call upon States and private donors to give support to the International Criminal Court Trust Fund for Victims in order to ameliorate the suffering of victims. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بالدول والجهات المانحة من القطاع الخاص أن تقدم الدعم إلى صندوق الائتمان الذي أنشأته المحكمة للضحايا في سبيل تخفيف معاناتهم.
    we call upon States parties to the NPT to fully implement their obligations under article VI of the Treaty and the commitments of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences. UN ونحن نهيب بالدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ بالكامل التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة والالتزامات المنبثقة عن المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار للعامين 1995 و 2000.
    28. we call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN 28- نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل معاقبةَ كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    " 28. we call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN " 28 - نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    28. we call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses. UN 28 - نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    " 17. we call on those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption, welcome the establishment of its mechanism for the review of implementation, look forward to its effective implementation and acknowledge the work of the intergovernmental working groups on asset recovery and technical assistance. UN " 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    17. we call on those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption, welcome the establishment of its mechanism for the review of implementation, look forward to its effective implementation and acknowledge the work of the intergovernmental working groups on asset recovery and technical assistance. UN 17 - نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(5) أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونقدّر العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    17. we call on those States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention against Corruption, welcome the establishment of its mechanism for the review of implementation, look forward to its effective implementation and acknowledge the work of the intergovernmental working groups on asset recovery and technical assistance. UN 17- نهيب بالدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو تنضمّ إليها أن تنظر في القيام بذلك، ونرحِّب بإنشاء آلية استعراض تنفيذ هذه الاتفاقية، ونتطلَّع إلى تنفيذها الفعّال، ونسلِّم بالعمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الحكومية الدولية المعنية باسترداد الموجودات وتقديم المساعدة التقنية.
    In this context, we urge the States participating in the Stockholm, Paris III and Vienna conferences to fulfil their pledges. UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول المشاركة في مؤتمر ستوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها.
    We call upon those States which are producers of arms to exercise more rigid control and accountability over the export of arms for illicit ends — the same degree of control which countries like Jamaica are called upon to exercise over the production, cultivation and export of illicit drug crops. UN ونحن نهيب بالدول المنتجة لﻷسلحة أن تمارس مزيدا من الرقابة المشددة والمساءلة على صادرات اﻷسلحة ﻷغراض غير مشروعة - نفس درجة الرقابة التي تطالب بلدان مثل جامايكا بممارستها على إنتاج وزراعة وتصدير محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    In that connection, we urge States which have not done so to consider ratifying them; UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية النظر في إمكانية التصديق عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus